< Matthew 1 >

1 The genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid, the sonne also of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers.
Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and his brethren:
3 And Judah begat Pharez and Zarah, by Tamar. And Pharez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
Iudas begat Phares and zaram of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram:
4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon:
5 and Salmon begat Boaz by Rahab. And Boaz begat Obed by Ruth. And Obed begat Jesse;
Salmon begat Boos of Rahab: Boos begat Obed of Ruth: Obed begat Iesse:
6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon by the wife of Uriah.
Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon, of her that was the wyfe of Vry:
7 And Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;
Salomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa:
8 and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;
Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias:
9 and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;
Osias begat Ioatham: Ioatham begat Achas: Achas begat Ezechias:
10 and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;
Ezechias begat Manasses: Manasses begat Amon: Amon begat Iosias:
11 and Josiah begat Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon.
Iosias begat Iechonias and his brethren aboute ye tyme they were caryed awaye to Babylon.
12 And after the removal to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
And after they were brought to Babylon, Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat zorobabel:
13 and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor:
14 and Azor begat Zadok; and Zadok begat Achim; and Achim begat Eliud;
Azor begat Sadoc: Sadoc begat Achin: Achin begat Eliud:
15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
Eliud begat Eleasar: Eleasar begat Matthan: Matthan begat Iacob:
16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Iacob begat Ioseph the husbande of Mary, of which was boren that Iesus, that is called Christ. ⹐
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the removal to Babylon are fourteen generations; and from the removal to Babylon unto Christ are fourteen generations.
All the generacions from Abraham to David are fowretene generacions. And from David vnto the captivite of Babylon, are fowretene generacions. And from the captivite of Babylon vnto Christ, are also fowrtene generacions.
18 Now the birth of Jesus Christ was in this manner. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child by the Holy Spirit.
✠ The byrthe of Iesus Christ was on thys wyse. When hys mother Mary was betrouthed to Ioseph, before they came to dwell to gedder, she was founde with chylde by ye holy goost.
19 Then Joseph her husband, being righteous, and not willing to expose her to shame, purposed to put her away privately.
Then Ioseph her husbande beinge a perfect man and loth to make an ensample of hir, was mynded to put her awaye secretely. ✠
20 But while he thought on these things, lo! an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, fear not to take to thee Mary thy wife; for that which is conceived in her is by the Holy Spirit.
Whill he thus thought, behold ye angell of ye Lorde appered vnto him in a dreame, saynge: Ioseph ye sonne of David, feare not to take vnto ye, Mary thy wyfe. For that which is conceaved in her is of the holy goost.
21 And she will bear a son, and thou shalt call his name Jesus; for he will save his people from their sins.
She shall brynge forthe a sonne, and thou shalt call his name Iesus. For he shall save his peple from their synnes.
22 Now all this took place, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,
All this was done to fulfill yt which was spoken of the Lorde by the Prophet, saynge:
23 “Behold, the virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Immanuel;” that is, when interpreted, God-is with-us.
Beholde a mayde shall be with chylde, and shall brynge forthe a sonne, and they shall call his name Emanuel, which is by interpretacion, God with vs. ⹐
24 Then Joseph, on waking up from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife;
And Ioseph assone as he awoke out of slepe, did as the angell of the Lorde bade hym, and toke hys wyfe vnto hym,
25 and he knew her not till she had brought forth a son: and he called his name Jesus.
and knewe her not tyll she had brought forth hir fyrst sonne, and called hys name Iesus.

< Matthew 1 >