< Mark 1 >
1 The beginning of the gospel of Jesus Christ;
The bigynnyng of the gospel of Jhesu Crist, the sone of God.
2 as it is written in Isaiah the prophet: “Lo! I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way;”
As it is writun in Ysaie, the prophete, Lo! Y sende myn aungel bifor thi face, that schal make thi weie redi bifor thee.
3 “The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make straight his paths!”
The vois of a crier in desert, Make ye redi the weie of the Lord, make ye hise paththis riyt.
4 John the Baptizer appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the remission of sins.
Joon was in desert baptisynge, and prechynge the baptym of penaunce, in to remissioun of synnes.
5 And there went out to him all the country of Judaea, and all they of Jerusalem and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
And al the cuntre of Judee wente out to hym, and alle men of Jerusalem; and thei weren baptisid of hym in the flom Jordan, `and knoulechiden her synnes.
6 And John was clothed with camel's hair, and with a leathern girdle about his loins, and he ate locusts and wild honey.
And Joon was clothid with heeris of camels, and a girdil of skyn was about hise leendis; and he ete hony soukis, and wilde hony, and prechide,
7 And he preached, saying, There cometh after me one mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to stoop down and loose.
and seide, A stronger than Y schal come aftir me, and Y am not worthi to knele doun, and vnlace his schoone.
8 I have baptized you with water; but he will baptize you in the Holy Spirit.
Y haue baptisid you in watir; but he schal baptise you in the Hooli Goost.
9 And it came to pass that in those days Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
And it was don in tho daies, Jhesus cam fro Nazareth of Galilee, and was baptisid of Joon in Jordan.
10 And immediately on coming up out of the water, he saw the heavens parted, and the Spirit descending as a dove upon him.
And anoon he wente up of the watir, and saye heuenes opened, and the Hooli Goost comynge doun as a culuer, and dwellynge in hym.
11 And there was a voice from the heavens, “Thou art my beloved Son; with thee I am well pleased.”
And a vois was maad fro heuenes, Thou art my loued sone, in thee Y am plesid.
12 And immediately the Spirit driveth him forth into the wilderness.
And anoon the Spirit puttide hym forth in to deseert.
13 And he was in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to him.
And he was in deseert fourti daies and fourti nyytis, and was temptid of Sathanas, and he was with beestis, and aungels mynystriden to hym.
14 But after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the glad tidings of God,
But aftir that Joon was takun, Jhesus cam in to Galilee, and prechide the gospel of the kyngdoom of God,
15 [[saying, ]] The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe the glad tidings.
and seide, That the tyme is fulfillid, and the kyngdoom of God schal come nyy; do ye penaunce, and bileue ye to the gospel.
16 And as he was passing along by the lake of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon dragging a net in the lake; for they were fishers.
And as he passide bisidis the see of Galilee, he say Symount, and Andrew, his brother, castynge her nettis in to the see; for thei weren fisscheris.
17 And Jesus said to them, Come after me, and I will cause you to become fishers of men.
And Jhesus seide to hem, Come ye aftir me; Y schal make you to be maad fisscheris of men.
18 And immediately they left their nets, and followed him.
And anoon thei leften the nettis, and sueden hym.
19 And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets;
And he yede forth fro thennus a litil, and siy James of Zebedee, and Joon, his brother, in a boot makynge nettis.
20 and immediately he called them. And leaving their father Zebedee in the boat with the hired men, they went after him.
And anoon he clepide hem; and thei leften Zebedee, her fadir, in the boot with hiryd seruauntis, and thei suweden hym.
21 And they enter Capernaum; and immediately on the sabbath he was teaching in the synagogue.
And thei entriden in to Capharnaum, and anoon in the sabatys he yede in to a synagoge, and tauyte hem.
22 And they were astonished at his teaching; for he taught them as having authority, and not as the scribes.
And thei wondriden on his teching; for he tauyte hem, as he that hadde power, and not as scribis.
23 And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
And in the synagoge of hem was a man in an vnclene spirit, and he criede out,
24 saying, What have we to do with thee, Jesus of Nazareth? Thou hast come to destroy us; we know who thou art, the Holy One of God.
and seide, What to vs and to thee, thou Jhesu of Nazareth? hast thou come to distrie vs? Y woot that thou art the hooli of God.
25 And Jesus rebuked him, [[saying, ]] Be silent, and come out of him.
And Jhesus thretenede hym, and seide, Wex doumbe, and go out of the man.
26 And the unclean spirit convulsing him, and crying out with a loud voice, came out of him.
And the vnclene spirit debreidynge hym, and criynge with greet vois, wente out fro hym.
27 And they were all amazed, so that they questioned each other, saying, What is this? New teaching with authority; even the unclean spirits doth he command, and they obey him!
And alle men wondriden, so that thei souyten with ynne hem silf, and seiden, What thing is this? what newe doctrine is this? for in power he comaundith to vnclene spiritis, and thei obeyen to hym.
28 And immediately his fame spread abroad everywhere through the whole surrounding country of Galilee.
And the fame of hym wente forth anoon in to al the cuntree of Galilee.
29 And having come out of the synagogue, they immediately entered the house of Simon and Andrew, with James and John.
And anoon thei yeden out of the synagoge, and camen into the hous of Symount and of Andrewe, with James and Joon.
30 And Simon's wife's mother lay sick of a fever; and they immediately speak to him about her.
And the modir of Symountis wijf lay sijk in fyueris; and anoon thei seien to hym of hyr.
31 And he went to her, and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she waited on them.
And he cam nyy, and areride hir, and whanne he hadde take hir hoond, anoon the feuer lefte hir, and sche seruede hem.
32 And in the evening, when the sun had set, they brought to him all that were sick, and those who were possessed by demons;
But whanne the euentid was come, and the sonne was gon doun, thei brouyten to hym alle that weren of male ese, and hem that hadden fendis.
33 and the whole city was assembled at the door.
And al the citee was gaderid at the yate.
34 And he healed many that were sick with various diseases, and cast out many demons; and he suffered not the demons to speak, because they knew him.
And he heelide many, that hadden dyuerse sijknessis, and he castide out many feendis, and he suffride hem not to speke, for thei knewen hym.
35 And rising early, long before day, he went out, and withdrew into a desert place, and there prayed.
And he roos ful eerli, and yede out, and wente in to a desert place, and preiede there.
36 And Simon and those with him went in search of him,
And Symount suede hym, and thei that weren with hym.
37 and found him. And they say to him, All people are in search of thee.
And whanne thei hadden founde hym, thei seiden to hym, That alle men seken thee.
38 And he saith to them, Let us go elsewhere into the neighboring towns, that I may preach there also; for, for this I came forth.
And he seide to hem, Go we in to the next townes and citees, that Y preche also there, for her to Y cam.
39 And he went, preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out the demons.
And he prechide in the synagogis of hem, and in al Galilee, and castide out feendis.
40 And there cometh a leper to him beseeching him, and kneeling down, saying to him, If thou wilt, thou canst cleanse me.
And a leprouse man cam to hym, and bisouyte, `and knelide, and seide, If thou wolt, thou maist clense me.
41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith, I will; be thou cleansed.
And Jhesus hadde mercy on hym, and streiyte out his hoond, and towchyde hym, and seide to hym, I wole, be thou maad cleene.
42 And immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
And whanne he hadde seide this, anoon the lepre partyde awey fro hym, and he was clensyd.
43 And sternly charging him, he immediately sent him away,
And Jhesus thretenede hym, and anoon Jhesus putte hym out,
44 saying to him, See that thou say nothing to any one; but go, show thyself to the priest, and offer for thy cleansing what Moses commanded, for a testimony to them.
and seyde to hym, Se thou, seye to no man; but go, schewe thee to the pryncys of prestys, and offre for thi clensynge in to wytnessyng to hem, tho thingis that Moyses bad.
45 But he went away, and began to publish it constantly, and to spread the matter abroad, so that Jesus could no more enter a city openly, but was without in desert places; and they came to him from every quarter.
And he yede out, and bigan to preche, and publische the word, so that now he myyte not go opynli in to the citee, but be withoutforth in desert placis; and thei camen to hym on alle sidis.