< Mark 1 >
1 The beginning of the gospel of Jesus Christ;
The beginning of the Gospel of Iesus Christ, the Sonne of God:
2 as it is written in Isaiah the prophet: “Lo! I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way;”
As it is written in the Prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
3 “The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make straight his paths!”
The voyce of him that cryeth in the wildernesse is, Prepare the way of the Lord: make his paths straight.
4 John the Baptizer appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the remission of sins.
Iohn did baptize in the wildernesse, and preach the baptisme of amendment of life, for remission of sinnes.
5 And there went out to him all the country of Judaea, and all they of Jerusalem and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
And al ye countrey of Iudea, and they of Hierusalem went out vnto him, and were all baptized of him in the riuer Iordan, confessing their sinnes.
6 And John was clothed with camel's hair, and with a leathern girdle about his loins, and he ate locusts and wild honey.
Nowe Iohn was clothed with camels heare, and with a girdle of a skinne about his loynes: and he did eate Locusts and wilde hony,
7 And he preached, saying, There cometh after me one mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to stoop down and loose.
And preached, saying, A stronger then I commeth after me, whose shoes latchet I am not worthy to stoupe downe, and vnloose.
8 I have baptized you with water; but he will baptize you in the Holy Spirit.
Trueth it is, I haue baptized you with water: but he will baptize you with the holy Ghost.
9 And it came to pass that in those days Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.
And it came to passe in those dayes, that Iesus came from Nazareth, a citie of Galile, and was baptized of Iohn in Iordan.
10 And immediately on coming up out of the water, he saw the heavens parted, and the Spirit descending as a dove upon him.
And assoone as he was come out of the water, Iohn saw the heauens clouen in twaine, and the holy Ghost descending vpon him like a doue.
11 And there was a voice from the heavens, “Thou art my beloved Son; with thee I am well pleased.”
Then there was a voyce from heauen, saying, Thou art my beloued Sonne, in whome I am well pleased.
12 And immediately the Spirit driveth him forth into the wilderness.
And immediatly the Spirite driueth him into the wildernesse.
13 And he was in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to him.
And he was there in the wildernesse fourtie daies, and was tempted of Satan: hee was also with the wilde beastes, and the Angels ministred vnto him.
14 But after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the glad tidings of God,
Now after that Iohn was committed to prison, Iesus came into Galile, preaching the Gospel of the kingdome of God,
15 [[saying, ]] The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe the glad tidings.
And saying, The time is fulfilled, and the kingdome of God is at hand: repent and beleeue the Gospel.
16 And as he was passing along by the lake of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon dragging a net in the lake; for they were fishers.
And as he walked by the sea of Galile, he saw Simon, and Andrew his brother, casting a net into the sea, (for they were fishers.)
17 And Jesus said to them, Come after me, and I will cause you to become fishers of men.
Then Iesus said vnto them, Folow me, and I will make you to be fishers of men.
18 And immediately they left their nets, and followed him.
And straightway they forsooke their nets, and folowed him.
19 And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets;
And when hee had gone a litle further thence, he sawe Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother, as they were in the ship, mending their nets.
20 and immediately he called them. And leaving their father Zebedee in the boat with the hired men, they went after him.
And anon hee called them: and they left their father Zebedeus in the shippe with his hired seruants, and went their way after him.
21 And they enter Capernaum; and immediately on the sabbath he was teaching in the synagogue.
So they entred into Capernaum, and straightway on the Sabbath day hee entred into the Synagogue, and taught.
22 And they were astonished at his teaching; for he taught them as having authority, and not as the scribes.
And they were astonied at his doctrine, for he taught them as one that had authoritie, and not as the Scribes.
23 And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
And there was in their Synagogue a man in whome was an vncleane spirite, and hee cried out,
24 saying, What have we to do with thee, Jesus of Nazareth? Thou hast come to destroy us; we know who thou art, the Holy One of God.
Saying, Ah, what haue we to do with thee, O Iesus of Nazareth? Art thou come to destroy vs? I knowe thee what thou art, euen that holy one of God.
25 And Jesus rebuked him, [[saying, ]] Be silent, and come out of him.
And Iesus rebuked him, saying, Holde thy peace, and come out of him.
26 And the unclean spirit convulsing him, and crying out with a loud voice, came out of him.
And the vncleane spirit tare him, and cried with a loude voyce, and came out of him.
27 And they were all amazed, so that they questioned each other, saying, What is this? New teaching with authority; even the unclean spirits doth he command, and they obey him!
And they were all amased, so that they demaunded one of another, saying, What thing is this? what newe doctrine is this? for he commandeth euen the foule spirites with authoritie, and they obey him.
28 And immediately his fame spread abroad everywhere through the whole surrounding country of Galilee.
And immediatly his fame spred abroade throughout all the region bordering on Galile.
29 And having come out of the synagogue, they immediately entered the house of Simon and Andrew, with James and John.
And assoone as they were come out of the Synagogue, they entred into the house of Symon and Andrew, with Iames and Iohn.
30 And Simon's wife's mother lay sick of a fever; and they immediately speak to him about her.
And Symons wiues mother lay sicke of a feuer, and anon they told him of her.
31 And he went to her, and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she waited on them.
And he came and tooke her by the hand, and lifted her vp, and the feuer forsooke her by and by, and shee ministred vnto them.
32 And in the evening, when the sun had set, they brought to him all that were sick, and those who were possessed by demons;
And whe euen was come, at what time the sunne setteth, they brought to him all that were diseased, and them that were possessed with deuils.
33 and the whole city was assembled at the door.
And the whole citie was gathered together at the doore.
34 And he healed many that were sick with various diseases, and cast out many demons; and he suffered not the demons to speak, because they knew him.
And he healed many that were sicke of diuers diseases: and he cast out many deuils, and suffred not the deuils to say that they knewe him.
35 And rising early, long before day, he went out, and withdrew into a desert place, and there prayed.
And in the morning very early before day, Iesus arose and went out into a solitarie place, and there praied.
36 And Simon and those with him went in search of him,
And Simon, and they that were with him, followed carefully after him.
37 and found him. And they say to him, All people are in search of thee.
And when they had found him, they sayde vnto him, All men seeke for thee.
38 And he saith to them, Let us go elsewhere into the neighboring towns, that I may preach there also; for, for this I came forth.
Then he said vnto them, Let vs go into the next townes, that I may preach there also: for I came out for that purpose.
39 And he went, preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out the demons.
And hee preached in their Synagogues, throughout all Galile, and cast the deuils out.
40 And there cometh a leper to him beseeching him, and kneeling down, saying to him, If thou wilt, thou canst cleanse me.
And there came a leper to him, beseeching him, and kneeled downe vnto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane.
41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith, I will; be thou cleansed.
And Iesus had compassion, and put foorth his hand, and touched him, and said to him, I wil: be thou cleane.
42 And immediately the leprosy left him, and he was cleansed.
And assone as he had spoken, immediatly ye leprosie departed from him, and he was made cleane.
43 And sternly charging him, he immediately sent him away,
And after he had giue him a streight commandement, he sent him away forthwith,
44 saying to him, See that thou say nothing to any one; but go, show thyself to the priest, and offer for thy cleansing what Moses commanded, for a testimony to them.
And sayde vnto him, See thou say nothing to any man, but get thee hence, and shewe thy selfe to the Priest, and offer for thy clensing those things, which Moses commanded, for a testimoniall vnto them.
45 But he went away, and began to publish it constantly, and to spread the matter abroad, so that Jesus could no more enter a city openly, but was without in desert places; and they came to him from every quarter.
But when he was departed, hee began to tel many things, and to publish the matter: so that Iesus could no more openly enter into the citie, but was without in desert places: and they came to him from euery quarter.