< Mark 4 >

1 And again he began to teach by the shore of the lake; and there was gathered to him a very great multitude, so that he went into a boat, and sat down in it upon the lake; and all the multitude was by the lake on the land.
Otra vez comenzó a enseñar junto al mar. Se reunió ante Él una multitud tan grande que tuvo que sentarse en una barca en el mar, y toda la multitud estaba en la playa.
2 And he taught them many things in parables, and said to them in his teaching,
Les enseñaba muchas cosas por medio de parábolas. En su enseñanza les decía:
3 Hearken: Behold, a sower went forth to sow.
Oigan. El sembrador salió a sembrar.
4 And it came to pass, as he sowed some seeds fell by the way-side; and the birds came and devoured them.
Parte [de la semilla] cayó junto al camino. Llegaron las aves y la devoraron.
5 And others fell on rocky ground, where they had not much earth; and they sprung up immediately, because they had no depth of earth.
Otra [parte] cayó en el pedregal y brotó enseguida porque no había mucha tierra.
6 But when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
Pero cuando salió el sol se marchitó, y por no tener raíz se secó.
7 And others fell among thorns; and the thorns grew up, and choked them, and they yielded no fruit.
Otra [parte] cayó entre espinos. Los espinos crecieron y la aplastaron, y no dio fruto.
8 And others fell on good ground, and shooting up and growing yielded fruit; and bore as much as thirty, and sixty, and a hundred fold.
Pero otra [parte] cayó en tierra buena. Al crecer y desarrollarse, dio fruto que produjo una a 30, otra a 70 y otra a ciento por uno.
9 And he said, He that hath ears to hear, let him hear.
Y decía: El que tiene oídos para oír, escuche.
10 And when he was in private, they who were about him, with the twelve, asked him about the parables.
Cuando quedaron solos, los que estaban con los 12 alrededor de Él le preguntaban sobre las parábolas.
11 And he said to them, To you hath been given the mystery of the kingdom of God; but to them, who are without, all things are done in parables; t
Y les dijo: A ustedes les fue dado [entender] el misterio del reino de Dios. Pero a los de afuera todo se [les] presenta en parábolas,
12 hat seeing they may see, and not perceive, and hearing they may hear, and not understand; lest they should turn, and be forgiven.
para que al ver, vean y no perciban, y al oír, oigan y no entiendan, no sea que den la vuelta y se les perdone.
13 And he saith to them, Know ye not this parable? and how will ye know all the parables?
Entonces les preguntó: ¿No entendieron [ustedes] esta parábola? ¿Cómo entenderán las demás?
14 The sower soweth the word.
El que siembra, planta la Palabra.
15 And these are they by the wayside, those where the word is sown, and when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in them.
Los de junto al camino son aquellos en quienes es sembrada la Palabra, y cuando [la] oyen enseguida viene Satanás y quita la Palabra que se sembró en ellos.
16 And these in like manner are they that are sown on the rocky places, those, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy,
Los sembrados en pedregales son aquellos que, cuando oyen la Palabra, de inmediato la reciben con gozo,
17 and have no root in themselves, but endure only for a time; then, when affliction or persecution ariseth on account of the word, they immediately fall away.
pero no tienen raíz en ellos mismos. Son temporales. Entonces, cuando viene una aflicción o persecución por causa de la Palabra, enseguida tropiezan.
18 And others are they that are sown among the thorns; these are they who hear the word,
Los sembrados entre espinos son los que oyen la Palabra,
19 but the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (aiōn g165)
pero los afanes de la era presente, el engaño de las riquezas y la codicia por las demás cosas, aplastan la Palabra y no la dejan dar fruto. (aiōn g165)
20 And these are they who are sown on the good ground; such as hear the word, and receive it; and bear fruit, thirty, sixty, and a hundred fold.
Los que fueron sembrados en la buena tierra son los que oyen la Palabra y la reciben, y dan fruto, uno a 30, otro a 60, y otro a ciento por uno.
21 And he said to them, Is a lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be set on the lamp-stand?
También les dijo: ¿Se trae la lámpara para ponerla debajo de una caja o debajo de la cama? ¿No es para ponerla sobre el candelero?
22 For there is nothing secret, unless to be made known; nor was any thing hidden, but that it should come to light.
Porque no hay [cosa] oculta que no sea manifestada, ni escondida que no salga a la luz.
23 If any one hath ears to hear, let him hear.
Si alguno tiene oídos para oír, escuche.
24 And he said to them, Take heed what ye hear. With what measure ye mete, it will be measured to you, and more will be added to you.
También les dijo: Consideren [lo] que oyen. Con la medida que midan se les medirá y se les añadirá.
25 For he that hath, to him will be given; and he that hath not, from him will be taken away even what he hath.
Porque al que tiene, se le dará, y al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará.
26 And he said, Thus is the kingdom of God, as when a man has cast seed upon the ground,
También dijo: El reino de Dios es como cuando un hombre echa la semilla en la tierra.
27 and sleeps and rises night and day, and the seed springs and grows up, he knows not how.
Él duerme de noche y se levanta de día, y la semilla brota y crece sin que él sepa cómo.
28 For the earth brings forth fruit of itself, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
Por sí misma la tierra da fruto: primero el tallo, luego la espiga, luego los granos que llenan la espiga.
29 But when the fruit puts itself forth, immediately he sends out the sickle, because the harvest is come.
Cuando el grano madura, enseguida mete la hoz, porque llegó la cosecha.
30 And he said, To what shall we liken the kingdom of God? or under what comparison shall we set it forth?
También dijo: ¿Cómo comparamos el reino de Dios, o con cuál parábola lo propondremos?
31 It is like a grain of mustard, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth;
Es como una semilla de mostaza, la más pequeña de todas las semillas,
32 and when it is sown, it grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts forth great branches, so that the birds of the air can lodge under its shade.
que cuando se siembra, crece y es mayor que todas las hortalizas, y echa grandes ramas de modo que las aves del cielo anidan bajo su sombra.
33 And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear.
Con muchas parábolas como éstas les hablaba la Palabra, conforme a lo que podían entender.
34 But without a parable he did not speak to them; but in private he explained all things to his own disciples.
Y no les hablaba sin parábolas, aunque a sus discípulos explicaba todo en privado.
35 And on the same day, when the evening was come, he saith to them, Let us pass over to the other side.
Aquel mismo día, al llegar la noche, les dijo: Pasemos al otro lado.
36 And leaving the multitude, they take him with them, as he was, in the boat; and there were also other boats with him.
Después de despedir a la multitud, lo llevaron tal como estaba en la barca. Y otras barcas lo acompañaban.
37 And there arose a great storm of wind, and the waves heat into the boat, so that it was already filling.
Pero se desató una gran tormenta de viento y las olas entraban en la barca, de tal modo que la barca se anegaba.
38 And he was in the stern, asleep on the pillow; and they awake him, and say to him, Teacher, carest thou not that we are perishing?
[Jesús] dormía en la popa sobre una almohada. Lo despertaron y le dijeron: ¡Maestro! ¿No te preocupa que perecemos?
39 And he arose, and rebuked the wind, and said to the waves, Peace! be still! And the wind ceased, and there was a great calm.
Cuando lo despertaron, reprendió al viento y dijo al mar: ¡Calla! ¡Enmudece! Y el viento cesó y hubo una gran calma.
40 And he said to them, Why are ye so fearful? How is it that ye have not faith?
Entonces les preguntó: ¿Por qué tienen miedo? ¿Aún no tienen fe?
41 And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the waves obey him?
Tuvieron gran temor y se decían unos a otros: ¿Quién es Éste, que aun el viento y el mar le obedecen?

< Mark 4 >