< Mark 4 >
1 And again he began to teach by the shore of the lake; and there was gathered to him a very great multitude, so that he went into a boat, and sat down in it upon the lake; and all the multitude was by the lake on the land.
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
2 And he taught them many things in parables, and said to them in his teaching,
И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
3 Hearken: Behold, a sower went forth to sow.
слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
4 And it came to pass, as he sowed some seeds fell by the way-side; and the birds came and devoured them.
и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
5 And others fell on rocky ground, where they had not much earth; and they sprung up immediately, because they had no depth of earth.
Иное упало на каменистое место, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
6 But when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
7 And others fell among thorns; and the thorns grew up, and choked them, and they yielded no fruit.
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
8 And others fell on good ground, and shooting up and growing yielded fruit; and bore as much as thirty, and sixty, and a hundred fold.
И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
9 And he said, He that hath ears to hear, let him hear.
И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
10 And when he was in private, they who were about him, with the twelve, asked him about the parables.
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
11 And he said to them, To you hath been given the mystery of the kingdom of God; but to them, who are without, all things are done in parables; t
И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
12 hat seeing they may see, and not perceive, and hearing they may hear, and not understand; lest they should turn, and be forgiven.
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
13 And he saith to them, Know ye not this parable? and how will ye know all the parables?
И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
14 The sower soweth the word.
Сеятель слово сеет.
15 And these are they by the wayside, those where the word is sown, and when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in them.
Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
16 And these in like manner are they that are sown on the rocky places, those, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy,
Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
17 and have no root in themselves, but endure only for a time; then, when affliction or persecution ariseth on account of the word, they immediately fall away.
но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
18 And others are they that are sown among the thorns; these are they who hear the word,
Посеянное в тернии означает слышащих слово,
19 but the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (aiōn )
но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода. (aiōn )
20 And these are they who are sown on the good ground; such as hear the word, and receive it; and bear fruit, thirty, sixty, and a hundred fold.
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
21 And he said to them, Is a lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be set on the lamp-stand?
И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
22 For there is nothing secret, unless to be made known; nor was any thing hidden, but that it should come to light.
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
23 If any one hath ears to hear, let him hear.
Если кто имеет уши слышать, да слышит!
24 And he said to them, Take heed what ye hear. With what measure ye mete, it will be measured to you, and more will be added to you.
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
25 For he that hath, to him will be given; and he that hath not, from him will be taken away even what he hath.
Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
26 And he said, Thus is the kingdom of God, as when a man has cast seed upon the ground,
И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
27 and sleeps and rises night and day, and the seed springs and grows up, he knows not how.
и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
28 For the earth brings forth fruit of itself, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
29 But when the fruit puts itself forth, immediately he sends out the sickle, because the harvest is come.
Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
30 And he said, To what shall we liken the kingdom of God? or under what comparison shall we set it forth?
И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
31 It is like a grain of mustard, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth;
Оно - как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
32 and when it is sown, it grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts forth great branches, so that the birds of the air can lodge under its shade.
а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
33 And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear.
И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
34 But without a parable he did not speak to them; but in private he explained all things to his own disciples.
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
35 And on the same day, when the evening was come, he saith to them, Let us pass over to the other side.
Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
36 And leaving the multitude, they take him with them, as he was, in the boat; and there were also other boats with him.
И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
37 And there arose a great storm of wind, and the waves heat into the boat, so that it was already filling.
И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою.
38 And he was in the stern, asleep on the pillow; and they awake him, and say to him, Teacher, carest thou not that we are perishing?
А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
39 And he arose, and rebuked the wind, and said to the waves, Peace! be still! And the wind ceased, and there was a great calm.
И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
40 And he said to them, Why are ye so fearful? How is it that ye have not faith?
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
41 And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the waves obey him?
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?