< Mark 4 >

1 And again he began to teach by the shore of the lake; and there was gathered to him a very great multitude, so that he went into a boat, and sat down in it upon the lake; and all the multitude was by the lake on the land.
O Isus palem počnisarda te sikavel e themes pašo jezero. A o silno them ćida pe oko leste gajda kaj vo dija ande lađica po jezero thaj bešlo, a sa o them ačhelas pe obala.
2 And he taught them many things in parables, and said to them in his teaching,
Thaj but godova sikavelas len kroz e paramiče. A dok sikavelas len, phendas:
3 Hearken: Behold, a sower went forth to sow.
“Ašunen! Jek đes inkljisto o sejači te sejol.
4 And it came to pass, as he sowed some seeds fell by the way-side; and the birds came and devoured them.
Dok sejolas, varesavo seme pelo po drom thaj avile e čiriklja thaj sa haline les.
5 And others fell on rocky ground, where they had not much earth; and they sprung up immediately, because they had no depth of earth.
Aver seme pelo pe barutni phuv kaj nas but phuv thaj odma inkljisto kaj e phuv nas handuk.
6 But when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
A kana inkljisto o baro kham, phabilo thaj šućilo, kaj nas les handuk koreno.
7 And others fell among thorns; and the thorns grew up, and choked them, and they yielded no fruit.
A varesavo seme pelo ande kangre, a e kangre barile thaj tasadine les, pa o seme či bijanda plodo.
8 And others fell on good ground, and shooting up and growing yielded fruit; and bore as much as thirty, and sixty, and a hundred fold.
A varesavo seme pelo pe lačhi phuv, niknosardas, barilo thaj dija plodo savo sas trijanda, šovardeš, thaj čak vi šel drom majbut nego so sas posadime.”
9 And he said, He that hath ears to hear, let him hear.
Askal phendas: “Ašunen kana već si tumen kan.”
10 And when he was in private, they who were about him, with the twelve, asked him about the parables.
A kana o Isus ačhilo korkoro, okola save sas oko leste thaj e dešuduj učenikurja phučline les so značin godola paramiče.
11 And he said to them, To you hath been given the mystery of the kingdom of God; but to them, who are without, all things are done in parables; t
A o Isus phendas lenđe: “Tumenđe si dino te džanen e tajna pale Devlesko carstvo. A okolenđe save si avrjal e Devlešće carstvostar, sa phenav ande paramiče,
12 hat seeing they may see, and not perceive, and hearing they may hear, and not understand; lest they should turn, and be forgiven.
gajda kaj: ‘E jakhenca lačhe dićhen, ali či dićhena e dela mungre, e kanenca lačhe ašunen, ali či haćarena so phenav, te či obratin pe thaj te o Del či jartol lenđe.’”
13 And he saith to them, Know ye not this parable? and how will ye know all the parables?
Askal o Isus phučla len: “Zar či haćaren akaja paramiči? Sar askal haćarena aver paramiče?
14 The sower soweth the word.
O sejači si okova manuš savo sejol e Devlešći poruka.
15 And these are they by the wayside, those where the word is sown, and when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in them.
Varesave manuša si sago o seme savo si posadime po drom, von si okola manuša save ašunen o alav e Devlesko, ali odma avel o Sotona thaj inđarel o alav e Devlesko savo sas posadime ande lende.
16 And these in like manner are they that are sown on the rocky places, those, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy,
A varesave si sago o seme savo si posadime pe barutni phuv. Kana ašunen e Devlesko alav, odma prihvatin les e bahtasa,
17 and have no root in themselves, but endure only for a time; then, when affliction or persecution ariseth on account of the word, they immediately fall away.
ali pošto o alav e Devlesko či astarda koreno ande lengo trajo, inćarenpe varesavi vrjama, pa kana aven e nevolje thaj o progon zbog e Devlesko alav, von odma peren katar o paćipe.
18 And others are they that are sown among the thorns; these are they who hear the word,
A varesave si sago o seme savo si posadime ande kangre. Godova si okola save ašunen e Devlesko alav,
19 but the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (aiōn g165)
ali e brige akale themešće, o barvalipe savo si primamljivo thaj e aver požude tasaven o alav thaj o alav e Devlesko ačhel bi plodosko. (aiōn g165)
20 And these are they who are sown on the good ground; such as hear the word, and receive it; and bear fruit, thirty, sixty, and a hundred fold.
A varesave si posadime pe lačhi phuv. Godova si okola save ašunen o alav e Devlesko, primin o alav thaj anen plodo – varesave trijanda drom majbut, varesave šovardeš drom majbut a varesave šel drom majbut katar okova so sas posadime.”
21 And he said to them, Is a lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be set on the lamp-stand?
Askal o Isus phučla len: “Dali o stenko anen andre te čhon les talo čaro ili talo kreveto te garaven lesko svetlo? Nipošto! O stenko del pe jag te čhol pe po čirako.
22 For there is nothing secret, unless to be made known; nor was any thing hidden, but that it should come to light.
Kaj, sogod si tajno, avela javno, thaj so god si garado, inkljela po videlo.
23 If any one hath ears to hear, let him hear.
Ako varekas si kan, nek ašunel!”
24 And he said to them, Take heed what ye hear. With what measure ye mete, it will be measured to you, and more will be added to you.
Thaj još phendas lenđe: “Len sama so ašunen. Save merasa merin, kasave merasa merila pe tumenđe thaj još dodaila pe tumenđe.
25 For he that hath, to him will be given; and he that hath not, from him will be taken away even what he hath.
Okoles kas si džanglipe, dela pe lešće još majbut, a okoles kas naj, lela pe lestar vi okova so sile.”
26 And he said, Thus is the kingdom of God, as when a man has cast seed upon the ground,
O Isus isto phendas lenđe: “E Devlesko carstvo si sago o manuš savo posadisardas o seme ande phuv.
27 and sleeps and rises night and day, and the seed springs and grows up, he knows not how.
Raćava thaj e đesesa, dali sovel ili uštel, o seme niknil thaj barjol, a o manuš či džanel sar.
28 For the earth brings forth fruit of itself, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
E phuv korkoro pestar anel pesko plodo: majsigo inkljel e stabiljka, o klaso, a askal o klaso pherdo điv.
29 But when the fruit puts itself forth, immediately he sends out the sickle, because the harvest is come.
A kana o điv paćol, o manuš odma lel o srpo, kaj avili e vrjama pale žetva.”
30 And he said, To what shall we liken the kingdom of God? or under what comparison shall we set it forth?
Askal o Isus phendas lenđe: “Sova uporedisaras e Devlesko carstvo? Save paramičasa te objasnisaras les?
31 It is like a grain of mustard, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth;
Vo si sago o seme e gorušicako, majcikno katar sa o seme savo sejol pes pe phuv.
32 and when it is sown, it grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts forth great branches, so that the birds of the air can lodge under its shade.
Ali kana sejol pe, barjol thaj avel majbaro katar sa e biljke ande bar, thaj mućel gajda bare ranja kaj e čiriklja šaj ćeren gnezdurja ande lesko hlado.”
33 And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear.
O Isus phenelas kasave paramiče te sikavel e theme e Devlesko alav gaći kozom šaj ašunenas,
34 But without a parable he did not speak to them; but in private he explained all things to his own disciples.
thaj bi e paramičengo khanči či phenelas lenđe. Ali kana sas korkoro pire učenikonenca, askal sa objasnilas lenđe.
35 And on the same day, when the evening was come, he saith to them, Let us pass over to the other side.
Isto godova đes kana peli e rjat, o Isus phendas pire učenikonenđe: “Džas pe okoja rig e jezerošći.”
36 And leaving the multitude, they take him with them, as he was, in the boat; and there were also other boats with him.
Mukline e theme thaj dine ande lađica ande savi već bešelas o Isus. A pale lende teljardine vi varesave aver manuša e lađicenca.
37 And there arose a great storm of wind, and the waves heat into the boat, so that it was already filling.
Thaj vazda pe gajda bari oluja kaj e talasurja pherenas e lađica e pajesa.
38 And he was in the stern, asleep on the pillow; and they awake him, and say to him, Teacher, carest thou not that we are perishing?
A o Isus sas po paluno krajo e lađicako thaj sovelas po šerand. E učenikurja džungadine les thaj phendine: “Učiteljina, zar či hal tut e briga kaj tasadivas?”
39 And he arose, and rebuked the wind, and said to the waves, Peace! be still! And the wind ceased, and there was a great calm.
O Isus uštilo thaj oštro phendas e bavlajaće thaj e jezerošće: “Ačh! Smiri tut!” E balval ačhili thaj sas bari tišina.
40 And he said to them, Why are ye so fearful? How is it that ye have not faith?
Askal o Isus phendas e učenikonenđe: “Sostar gadići daran? Zar još naj tumen paćipe?”
41 And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the waves obey him?
A len lijas e bari dar, thaj phučenas jek avres: “Ko si akava te e balval thaj o jezero pokorin pe lešće.”

< Mark 4 >