< Mark 4 >
1 And again he began to teach by the shore of the lake; and there was gathered to him a very great multitude, so that he went into a boat, and sat down in it upon the lake; and all the multitude was by the lake on the land.
イエスまた海邊にて教へ始めたまふ。夥多しき群衆、みもとに集りたれば、舟に乘り海に泛びて坐したまひ、群衆はみな海に沿ひて陸にあり。
2 And he taught them many things in parables, and said to them in his teaching,
譬にて數多の事ををしへ、教の中に言ひたまふ、
3 Hearken: Behold, a sower went forth to sow.
『聽け、種 播くもの、播かんとて出づ。
4 And it came to pass, as he sowed some seeds fell by the way-side; and the birds came and devoured them.
播くとき、路の傍らに落ちし種あり、鳥きたりて啄む。
5 And others fell on rocky ground, where they had not much earth; and they sprung up immediately, because they had no depth of earth.
土うすき磽地に落ちし種あり、土 深からぬによりて、速かに萠え出でたれど、
6 But when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
日 出でてやけ、根なき故に枯る。
7 And others fell among thorns; and the thorns grew up, and choked them, and they yielded no fruit.
茨の中に落ちし種あり、茨そだち塞ぎたれば、實を結ばず。
8 And others fell on good ground, and shooting up and growing yielded fruit; and bore as much as thirty, and sixty, and a hundred fold.
良き地に落ちし種あり、生え出でて茂り、實を結ぶこと、三十 倍、六十 倍、百 倍せり』
9 And he said, He that hath ears to hear, let him hear.
また言ひ給ふ『きく耳ある者は聽くべし』
10 And when he was in private, they who were about him, with the twelve, asked him about the parables.
イエス人々を離れ居給ふとき、御許にをる者ども、十二 弟子とともに、此 等の譬を問ふ。
11 And he said to them, To you hath been given the mystery of the kingdom of God; but to them, who are without, all things are done in parables; t
イエス言ひ給ふ『なんぢらには神の國の奧義を與ふれど、外の者には、凡て譬にて教ふ。
12 hat seeing they may see, and not perceive, and hearing they may hear, and not understand; lest they should turn, and be forgiven.
これ「見るとき見ゆとも認めず、聽くとき聞ゆとも悟らず、飜へりて赦さるる事なからん」爲なり』
13 And he saith to them, Know ye not this parable? and how will ye know all the parables?
また言ひ給ふ『なんぢら此の譬を知らぬか、さらば爭でもろもろの譬を知り得んや。
14 The sower soweth the word.
播く者は御言を播くなり。
15 And these are they by the wayside, those where the word is sown, and when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in them.
御言の播かれて路の傍らにありとは、かかる人をいふ、即ち聞くとき、直ちにサタン來りて、その播かれたる御言を奪ふなり。
16 And these in like manner are they that are sown on the rocky places, those, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy,
同じく播かれて磽地にありとは、かかる人をいふ、即ち御言をききて、直ちに喜び受くれども、
17 and have no root in themselves, but endure only for a time; then, when affliction or persecution ariseth on account of the word, they immediately fall away.
その中に根なければ、ただ暫し保つのみ、御言のために患難また迫害にあふ時は、直ちに躓くなり。
18 And others are they that are sown among the thorns; these are they who hear the word,
また播かれて茨の中にありとは、かかる人をいふ、
19 but the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (aiōn )
すなはち御言をきけど、世の心勞、財貨の惑、さまざまの慾いりきたり、御言を塞ぐによりて、遂に實らざるなり。 (aiōn )
20 And these are they who are sown on the good ground; such as hear the word, and receive it; and bear fruit, thirty, sixty, and a hundred fold.
播かれて良き地にありとは、かかる人をいふ、即ち御言を聽きて受け、三十 倍、六十 倍、百 倍の實を結ぶなり』
21 And he said to them, Is a lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be set on the lamp-stand?
また言ひたまふ『升のした、寢臺の下におかんとて、燈火をもち來るか、燈臺の上におく爲ならずや。
22 For there is nothing secret, unless to be made known; nor was any thing hidden, but that it should come to light.
それ顯るる爲ならで隱るるものなく、明かにせらるる爲ならで秘めらるるものなし。
23 If any one hath ears to hear, let him hear.
聽く耳ある者は聽くべし』
24 And he said to them, Take heed what ye hear. With what measure ye mete, it will be measured to you, and more will be added to you.
また言ひ給ふ『なんぢら聽くことに心せよ、汝らが量る量にて量られ、更に増し加へらるべし。
25 For he that hath, to him will be given; and he that hath not, from him will be taken away even what he hath.
それ有てる人は、なほ與へられ、有たぬ人は、有てる物をも取らるべし』
26 And he said, Thus is the kingdom of God, as when a man has cast seed upon the ground,
また言ひたまふ『神の國は、或 人たねを地に播くが如し、
27 and sleeps and rises night and day, and the seed springs and grows up, he knows not how.
日夜 起臥するほどに、種はえ出でて育てども、その故を知らず。
28 For the earth brings forth fruit of itself, first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
地はおのづから實を結ぶものにして、初には苗、つぎに穗、つひに穗の中に充ち足れる穀なる。
29 But when the fruit puts itself forth, immediately he sends out the sickle, because the harvest is come.
實みのれば直ちに鎌を入る、收穫時の到れるなり』
30 And he said, To what shall we liken the kingdom of God? or under what comparison shall we set it forth?
また言ひ給ふ『われら神の國を何になずらへ、如何なる譬をもて示さん。
31 It is like a grain of mustard, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth;
一粒の芥種のごとし、地に播く時は、世にある萬の種よりも小けれど、
32 and when it is sown, it grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts forth great branches, so that the birds of the air can lodge under its shade.
既に播きて生え出づれば、萬の野菜よりは大く、かつ大なる枝を出して、空の鳥その蔭に棲み得るほどになるなり』
33 And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear.
かくのごとき數多の譬をもて、人々の聽きうる力に隨ひて、御言を語り、
34 But without a parable he did not speak to them; but in private he explained all things to his own disciples.
譬ならでは語り給はず、弟子たちには、人なき時に凡ての事を釋き給へり。
35 And on the same day, when the evening was come, he saith to them, Let us pass over to the other side.
その日、夕になりて言ひ給ふ『いざ彼方に往かん』
36 And leaving the multitude, they take him with them, as he was, in the boat; and there were also other boats with him.
弟子たち群衆を離れ、イエスの舟にゐ給ふまま共に乘り出づ、他の舟も從ひゆく。
37 And there arose a great storm of wind, and the waves heat into the boat, so that it was already filling.
時に烈しき颶風おこり、浪うち込みて、舟に滿つるばかりなり。
38 And he was in the stern, asleep on the pillow; and they awake him, and say to him, Teacher, carest thou not that we are perishing?
イエスは艫の方に茵を枕として寢ねたまふ。弟子たち呼び起して言ふ『師よ、我らの亡ぶるを顧み給はぬか』
39 And he arose, and rebuked the wind, and said to the waves, Peace! be still! And the wind ceased, and there was a great calm.
イエス起きて風をいましめ、海に言ひたまふ『默せ、鎭れ』乃ち風やみて、大なる凪となりぬ。
40 And he said to them, Why are ye so fearful? How is it that ye have not faith?
かくて弟子たちに言ひ給ふ『なに故かく臆するか、信仰なきは何ぞ』
41 And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the waves obey him?
かれら甚く懼れて互に言ふ『こは誰ぞ、風も海も順ふとは』