< Mark 16 >

1 And when the sabbath was past, Mary the Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
In ko mine sobota, Marija Magdalena in Marija Jakobova in Salome nakupijo dišav, da bi prišle in bi ga pomazilile.
2 And very early on the first day of the week, they came to the tomb at the rising of the sun.
In zjutraj zgodaj prvi dan po soboti pridejo k grobu, ko je solnce izšlo.
3 And they said to one another, Who will roll away for us the stone from the door of the tomb?
In pogovarjale so se med seboj: Kdo nam bo odvalil kamen od vrat grobnih?
4 And looking up they see that the stone had been rolled back; for it was very large.
In pogledavši, ugledajo, da je kamen odvaljen; bil je namreč zeló velik.
5 And they entered the tomb, and saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
In prišedši v grob, ugledajo mladeniča, da sedí na desnej strani in je ograjen z belim oblačilom; in uplašijo se.
6 But he saith to them, Be not affrighted; ye seek Jesus the Nazarene who was crucified; he hath risen; he is not here; behold the place where they laid him.
On jim pa reče: Ne bojte se: Jezusa iščete Nazarečana, kterega so križali; vstal je, ni ga tu. Glej mesto, kamor so ga bili položili.
7 But go, tell his disciples and Peter, that he is going before you into Galilee; there ye will see him, as he said to you.
Ali pojdite, povejte učencem njegovim, in Petru, da je šel pred vami v Galilejo; tam ga boste videli, kakor vam je rekel.
8 And they went out, and fled from the tomb; for trembling and amazement had seized them, and they said nothing to any one; for they were terrified.
In izšedši naglo, zbežé od groba; kajti spreletal jih je strah in groza; in nikomur niso nič povedale, ker so se bale.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) (The remaining twelve verses, according to Tischendorf and others, made originally no part of Mark's Gospel. As the passage was added very early, however, since it is referred to by Irenaeus in the latter part of the second century, it is here given, as an appendix.) [[And having risen early, on the first day of the week, he appeared first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Vstavši pa zgodaj prvi dan po soboti, prikaže se najprej Mariji Magdaleni, iz ktere je bil izgnal sedem hudičev.
10 She went and reported it to those who had been with him, who were mourning and weeping.
Ona odide in sporočí tem, kteri so bili ž njim, in so žalovali in jokali.
11 And they, when they heard that he was alive, and had been seen by her, did not believe.
In ko slišijo, da živi in ga je ona videla, niso verovali.
12 After this, he manifested himself in another form to two of them as they walked, going into the country.
Potem se pa prikaže dvema od njih na poti v drugej podobi, ko sta šla na polje.
13 And they went and reported it to the rest; and even them they did not believe.
In ona odideta in naznanita dugim; ali tudi njima niso verovali.
14 Afterward he manifested himself to the eleven themselves, as they were reclining at table, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
Naposled se prikaže enajsterim, ko so sedeli za mizo, in ograja njih nevero in trdosrčnost, da niso verjeli tem, kteri so ga videli, da je vstal.
15 And he said to them, Go ye into all the world, and preach the glad tidings to the whole creation.
In reče jim: Pojdite po vsem svetu, in oznanite evangelj vsemu stvarjenju.
16 He that believeth and is baptized will be saved; but he that doth not believe will be condemned.
Kdor bo veroval in se bo krstil, zveličal se bo; a kdor ne bo veroval, pogubil se bo.
17 And these signs will accompany believers: In my name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
Znamenja pa tistim, kteri verujejo, bodo ta: Z imenom mojim bodo izganjali hudiče; govorili bodo nove jezike;
18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover.
Kače bodo prijemali; in če kaj strupenega izpijó, ne bo jim škodovalo; na bolnike bodo roke pokladali, in zdravi bodo.
19 So then, the Lord, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down on the right hand of God;
In Gospod, ko jim je izgovoril, vzet je bil na nebo, in usedel se je Bogu na desno.
20 and they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word by the signs which followed it.]]
Oni so pa šli, in oznanjevali so povsodi, in Gospod jim je pomagal, in potrjeval je besedo s čudeži, kteri so se potem godili. Amen.

< Mark 16 >