< Mark 11 >
1 And when they were drawing near to Jerusalem and to Bethany, at the Mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,
And when they came neere to Hierusalem, to Bethphage and Bethania vnto the mount of Oliues, he sent forth two of his disciples,
2 and saith to them, Go to the village over against you; and immediately on entering it ye will find a colt tied, on which no man hath yet sat; loose and bring it.
And sayd vnto them, Goe your wayes into that towne that is ouer against you, and assoone as ye shall enter into it, ye shall finde a colte tied, whereon neuer man sate: loose him, and bring him.
3 And if any one say to you, Why do ye this? say, The Lord hath need of it, and will immediately send it back hither.
And if any man say vnto you, Why doe ye this? Say that the Lord hath neede of him, and straightway he will send him hither.
4 And they went, and found the colt tied by the door without, on the street; and they loose it.
And they went their way, and found a colt tyed by the doore without, in a place where two wayes met, and they loosed him.
5 And some of those who were standing there said to them, What are ye about, loosing the colt?
Then certaine of them, that stoode there, sayd vnto them, What doe ye loosing the colt?
6 And they said to them as Jesus had commanded; and they let them go.
And they sayde vnto them, as Iesus had commanded them: So they let them goe.
7 And they bring the colt to Jesus, and put their garments on it; and he sat upon it.
And they brought the colte to Iesus, and cast their garments on him, and he sate vpon him.
8 And many spread their garments on the road; and others boughs, having cut them from the fields.
And many spred their garments in the way: other cut downe branches off the trees, and strawed them in the way.
9 And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna! Blessed is he that cometh in the name of the Lord!
And they that went before, and they that folowed, cryed, saying, Hosanna: blessed be hee that commeth in the Name of the Lord.
10 Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest heavens!
Blessed be the kingdome that commeth in the Name of the Lord of our father Dauid: Hosanna, O thou which art in the highest heauens.
11 And he entered Jerusalem, and the temple; and having looked round on all things, the evening being now come, he went out to Bethany, with the twelve.
So Iesus entred into Hierusalem, and into the Temple: and when he had looked about on all things, and now it was euening, he went forth vnto Bethania with the twelue.
12 And on the morrow, when they had come from Bethany, he was hungry;
And on the morowe when they were come out from Bethania, he was hungry.
13 and seeing a fig-tree afar off having leaves, he went to see whether he might find anything on it; and on coming to it he found nothing but leaves; for the season of figs had not come.
And seeing a fig tree afarre off, that had leaues, he went to see if he might finde any thing thereon: but when he came vnto it, hee found nothing but leaues: for the time of figges was not yet.
14 And he answering said to it, Let no one eat fruit from thee henceforth for ever. And his disciples heard him. (aiōn )
Then Iesus answered, and sayd to it, Neuer man eate fruite of thee hereafter while the world standeth: and his disciples heard it. (aiōn )
15 And they come to Jerusalem. And he went into the temple, and began to cast out those who sold and bought in the temple, and overturned the tables of the money-changers, and the seats of those who sold the doves;
And they came to Hierusalem, and Iesus went into the Temple, and began to cast out them that solde and bought in the Temple, and ouerthrewe the tables of the money changers, and the seates of them that solde doues.
16 and he suffered no one to carry any vessel through the temple.
Neither would hee suffer that any man should cary a vessell through the Temple.
17 And he taught, and said to them, Is it not written, “My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers.”
And he taught, saying vnto them, Is it not written, Mine house shalbe called the house of prayer vnto all nations? but you haue made it a denne of theeues.
18 And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him; for they feared him; because all the multitude was astonished at his teaching.
And the Scribes and hie Priestes heard it, and sought howe to destroy him: for they feared him, because the whole multitude was astonied at his doctrine.
19 And when it became late, he went out of the city.
But when euen was come, Iesus went out of the citie.
20 And in the morning, as they were passing by, they saw the fig-tree withered from the roots.
And in the morning as they iourneyed together, they saw the figge tree dried vp from the rootes.
21 And Peter remembered and said to him, Rabbi, see! the fig-tree which thou didst curse is withered away.
Then Peter remembred, and said vnto him, Master, beholde, the figge tree which thou cursedst, is withered.
22 And Jesus answering saith to them, Have faith in God.
And Iesus answered, and said vnto them, Haue the faith of God.
23 Truly do I say to you, that whoever shall say to this mountain, Be thou taken up, and cast into the sea, and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith will come to pass, he shall have it.
For verely I say vnto you, that whosoeuer shall say vnto this mountaine, Be thou taken away, and cast into the sea, and shall not wauer in his heart, but shall beleeue that those things which he saieth, shall come to passe, whatsoeuer he saieth, shall be done to him.
24 Therefore I say to you, All things whatever ye pray for and ask, believe that ye have obtained, and ye shall have them.
Therefore I say vnto you, Whatsoeuer ye desire when ye pray, beleeue that ye shall haue it, and it shalbe done vnto you.
25 And when ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one, that your Father who is in heaven may also forgive you your trespasses.
But when ye shall stand, and pray, forgiue, if ye haue any thing against any man, that your Father also which is in heauen, may forgiue you your trespasses.
For if you will not forgiue, your Father which is in heauen, will not pardon you your trespasses.
27 And they come again to Jerusalem. And as he was walking in the temple, there come to him the chief priests and the scribes and the elders;
Then they came againe to Hierusalem: and as he walked in the Temple, there came to him ye hie Priestes, and the Scribes, and the Elders,
28 and they said to him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?
And said vnto him, By what authoritie doest thou these things? and who gaue thee this authoritie, that thou shouldest doe these things?
29 And Jesus said to them, I will ask you one question; and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Then Iesus answered, and saide vnto them, I will also aske of you a certaine thing, and answere ye me, and I will tell you by what authoritie I do these things.
30 The baptism of John, was it from heaven, or from men? Answer me.
The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men? answere me.
31 And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven, he will say, Why then did ye not believe him?
And they thought with themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then did ye not beleeue him?
32 But shall we say, From men? They feared the people; for all regarded John as truly a prophet.
But if we say, Of men, we feare the people: for all men counted Iohn, that he was a Prophet in deede.
33 And they answered and said to Jesus, We do not know. And Jesus saith to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
Then they answered, and saide vnto Iesus, We cannot tell. And Iesus answered, and said vnto them, Neither will I tell you by what authoritie I doe these things.