< Luke 18 >

1 And he spoke a parable to them to show that they ought to pray always, and not be faint-hearted:
いつでも祈るべきであり、失望してはならないことを教えるために、イエスは彼らにたとえを話された。
2 saying, There was in a certain city a judge, who feared not God, nor regarded man.
「ある町に、神を恐れず、人を人とも思わない裁判官がいた。
3 And there was a widow in that city; and she kept coming to him, saying, Avenge me of my adversary!
その町に、ひとりのやもめがいたが、彼のところにやって来ては、『私の相手をさばいて、私を守ってください。』と言っていた。
4 And he would not for some time. But afterward he said within himself, Though I neither fear God, nor regard man,
彼は、しばらくは取り合わないでいたが、後には心ひそかに『私は神を恐れず人を人とも思わないが、
5 yet, because this widow troubleth me, I will avenge her; lest by coming for ever she weary me out.
どうも、このやもめは、うるさくてしかたがないから、この女のために裁判をしてやることにしよう。でないと、ひっきりなしにやって来てうるさくてしかたがない。』と言った。」
6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
主は言われた。「不正な裁判官の言っていることを聞きなさい。
7 And will not God avenge his chosen, who cry to him day and night, though he be slow to punish in their behalf?
まして神は、夜昼神を呼び求めている選民のためにさばきをつけないで、いつまでもそのことを放っておかれることがあるでしょうか。
8 I tell you that he will avenge them speedily. But yet, when the Son of man cometh, will he find faith on the earth?
あなたがたに言いますが、神は、すみやかに彼らのために正しいさばきをしてくださいます。しかし、人の子が来たとき、はたして地上に信仰が見られるでしょうか。」
9 And to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised all others, he spoke this parable:
自分を義人だと自任し、他の人々を見下している者たちに対しては、イエスはこのようなたとえを話された。
10 Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
「ふたりの人が、祈るために宮に上った。ひとりはパリサイ人で、もうひとりは取税人であった。
11 The Pharisee stood and prayed by himself thus: O God, I thank thee that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
パリサイ人は、立って、心の中でこんな祈りをした。『神よ。私はほかの人々のようにゆする者、不正な者、姦淫する者ではなく、ことにこの取税人のようではないことを、感謝します。
12 I fast twice in the week; I give tithes of all that I gain.
私は週に二度断食し、自分の受けるものはみな、その十分の一をささげております。』
13 But the publican, standing afar off, would not even lift up his eyes to heaven; but smote his breast, saying, O God, be merciful to me a sinner!
ところが、取税人は遠く離れて立ち、目を天に向けようともせず、自分の胸をたたいて言った。『神さま。こんな罪人の私をあわれんでください。』
14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for every one that exalteth himself will be humbled; but he that humbleth himself will be exalted.
あなたがたに言うが、この人のほうが、前の人よりも、義と認められ、家に帰って行きました。なぜなら、だれでも自分を高くする者は低くされ、自分を低くする者は高くされるからです。」
15 And they brought to him infants also, that he might touch them; and the disciples, on seeing it, rebuked them.
イエスにさわっていただこうとして、人々がその幼子たちを、みもとに連れて来た。ところが、弟子たちがそれを見てしかった。
16 But Jesus called them to him, saying, Suffer the little children to come to me, and forbid them not; for to such belongeth the kingdom of God.
しかしイエスは、幼子たちを呼び寄せて、こう言われた。「子どもたちをわたしのところに来させなさい。止めてはいけません。神の国は、このような者たちのものです。
17 Truly do I say to you, Whoever shall not receive the kingdom of God as a little child, will not enter therein.
まことに、あなたがたに告げます。子どものように神の国を受け入れる者でなければ、決してそこに、はいることはできません。」
18 And a certain ruler asked him, saying, Good teacher, what shall I do to inherit everlasting life? (aiōnios g166)
またある役人が、イエスに質問して言った。「尊い先生。私は何をしたら、永遠のいのちを自分のものとして受けることができるでしょうか。」 (aiōnios g166)
19 And Jesus said to him, Why dost thou call me good? None is good but one, that is, God.
イエスは彼に言われた。「なぜ、わたしを『尊い』と言うのですか。尊い方は、神おひとりのほかにはだれもありません。
20 Thou knowest the commandments: “Do not commit adultery; Do not kill; Do not steal; Do not bear false witness; Honor thy father and thy mother.”
戒めはあなたもよく知っているはずです。『姦淫してはならない。殺してはならない。盗んではならない。偽証を立ててはならない。父と母を敬え。』」
21 And he said, All these have I kept from my youth.
すると彼は言った。「そのようなことはみな、小さい時から守っております。」
22 And Jesus hearing this said to him, One thing thou still lackest: sell all that thou hast, and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me.
イエスはこれを聞いて、その人に言われた。「あなたには、まだ一つだけ欠けたものがあります。あなたの持ち物を全部売り払い、貧しい人々に分けてやりなさい。そうすれば、あなたは天に宝を積むことになります。そのうえで、わたしについて来なさい。」
23 But when he heard this, he became very sorrowful; for he was very rich.
すると彼は、これを聞いて、非常に悲しんだ。たいへんな金持ちだったからである。
24 And Jesus seeing him said, How hardly do they that have riches enter the kingdom of God!
イエスは彼を見てこう言われた。「裕福な者が神の国にはいることは、何とむずかしいことでしょう。
25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.
金持ちが神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通るほうがもっとやさしい。」
26 And those who heard this said, Who then can be saved?
これを聞いた人々が言った。「それでは、だれが救われることができるでしょう。」
27 But he said, What is impossible with men is possible with God.
イエスは言われた。「人にはできないことが、神にはできるのです。」
28 Then Peter said, Lo! we left what we had, and followed thee.
すると、ペテロが言った。「ご覧ください。私たちは自分の家を捨てて従ってまいりました。」
29 And he said to them, Truly do I say to you, There is no one that hath left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the sake of the kingdom of God,
イエスは彼らに言われた。「まことに、あなたがたに告げます。神の国のために、家、妻、兄弟、両親、子どもを捨てた者で、だれひとりとして、
30 who will not receive many fold more in the present time, and in the world to come everlasting life. (aiōn g165, aiōnios g166)
この世にあってその幾倍かを受けない者はなく、後の世で永遠のいのちを受けない者はありません。」 (aiōn g165, aiōnios g166)
31 And taking the twelve aside, he said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all that hath been written by the prophets concerning the Son of man will be accomplished.
さてイエスは、十二弟子をそばに呼んで、彼らに話された。「さあ、これから、わたしたちはエルサレムに向かって行きます。人の子について預言者たちが書いているすべてのことが実現されるのです。
32 For he will be delivered up to the gentiles, and will be mocked, and insulted, and spit upon;
人の子は異邦人に引き渡され、そして彼らにあざけられ、はずかしめられ、つばきをかけられます。
33 and they will scourge him, and put him to death; and the third day he will rise again.
彼らは人の子をむちで打ってから殺します。しかし、人の子は三日目によみがえります。」
34 And they understood none of these things; and the meaning of these words was hidden from them, and they did not comprehend what was said.
しかし弟子たちには、これらのことが何一つわからなかった。彼らには、このことばは隠されていて、話された事が理解できなかった。
35 And it came to pass, as he drew near to Jericho, that a certain blind man was sitting by the wayside begging.
イエスがエリコに近づかれたころ、ある盲人が、道ばたにすわり、物ごいをしていた。
36 And hearing a multitude passing by, he asked what this meant.
群衆が通って行くのを耳にして、これはいったい何事ですか、と尋ねた。
37 And they told him that Jesus of Nazareth was passing by.
ナザレのイエスがお通りになるのだ、と知らせると、
38 And he cried out, saying, Jesus, Son of David, have pity on me!
彼は大声で、「ダビデの子のイエスさま。私をあわれんでください。」と言った。
39 And they who went before sharply bade him hold his peace. But he cried out the more, Son of David, have pity on me!
彼を黙らせようとして、先頭にいた人々がたしなめたが、盲人は、ますます「ダビデの子よ。私をあわれんでください。」と叫び立てた。
40 And Jesus stopped, and ordered him to be brought to him. And when he had come near, he asked him,
イエスは立ち止まって、彼をそばに連れて来るように言いつけられた。
41 What dost thou wish me to do for thee? And he said, Lord, to restore my sight.
彼が近寄って来たので、「わたしに何をしてほしいのか。」と尋ねられると、彼は、「主よ。目が見えるようになることです。」と言った。
42 And Jesus said to him, Receive thy sight; thy faith hath saved thee.
イエスが彼に、「見えるようになれ。あなたの信仰があなたを直したのです。」と言われると、
43 And immediately he received his sight, and followed him, giving glory to God; and all the people on seeing it gave praise to God.
彼はたちどころに目が見えるようになり、神をあがめながらイエスについて行った。これを見て民はみな神を賛美した。

< Luke 18 >