< Luke 1 >

1 Inasmuch as many have undertaken to arrange a narrative of those things which are fully believed among us,
Forsothe for manye men enforceden to ordeyne the tellyng of thingis, whiche ben fillid in vs,
2 even as they were delivered to us by those who were eye-witnesses from the beginning and became ministers of the word,
as thei that seyn atte the bigynnyng, and weren ministris of the word,
3 it seemed good to me also, having accurately traced up all things from the first, to write to thee a connected account, most excellent Theophilus,
bitaken, it is seen also to me, hauynge alle thingis diligentli bi ordre, to write to thee,
4 that thou mightst know the exact truth with regard to those things in which thou wast instructed.
thou best Theofile, that thou knowe the treuthe of tho wordis, of whiche thou art lerned.
5 There was in the days of Herod, king of Judaea, a certain priest named Zachariah, of the course of Abijah; and he had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
In the daies of Eroude, kyng of Judee, ther was a prest, Sakarie bi name, of the sorte of Abia, and his wijf was of the douytris of Aaron, and hir name was Elizabeth.
6 And they were both righteous in the sight of God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
And bothe weren iust bifor God, goynge in alle the maundementis and iustifiyngis of the Lord, withouten pleynt.
7 And they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both far advanced in years.
And thei hadden no child, for Elizabeth was bareyn, and bothe weren of grete age in her daies.
8 And it came to pass, that, while he was serving as priest before God in the order of his course,
And it bifel, that whanne Zacarie schulde do the office of preesthod, in the ordre of his cours tofor God,
9 according to the custom of the priesthood the lot fell to him to go into the temple of the Lord and burn the incense.
aftir the custome of the preesthod, he wente forth bi lot, and entride in to the temple, to encense.
10 And the whole multitude of the people was praying without at the time of the incense.
And al the multitude of the puple was with outforth, and preiede in the our of encensyng.
11 And there appeared to him an angel of the Lord, standing on the right of the altar of incense.
And an aungel of the Lord apperide to hym, and stood on the riythalf of the auter of encense.
12 And Zachariah was troubled at the sight, and fear fell upon him.
And Zacarie seynge was afraied, and drede fel vpon hym.
13 But the angel said to him, Fear not, Zachariah; for thy prayer was heard, and thy wife Elizabeth shall bear thee a son; and thou shalt call his name John.
And the aungel seide to hym, Zacarie, drede thou not; for thi preyer is herd, and Elizabeth, thi wijf, schal bere to thee a sone, and his name schal be clepid Joon.
14 And thou wilt have joy and gladness, and many will rejoice for his birth.
And ioye and gladyng schal be to thee; and many schulen `haue ioye in his natyuyte.
15 For he will be great in the sight of the Lord; and will drink neither wine nor strong drink; and he will be filled with the Holy Spirit from his very birth.
For he schal be greet bifor the Lord, and he schal not drynke wyn and sidir, and he schal be fulfillid with the Hooli Goost yit of his modir wombe.
16 And many of the sons of Israel will he turn to the Lord their God.
And he schal conuerte many of the children of Israel to her Lord God;
17 And he will go before his face in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of fathers to children, and the disobedient to the wisdom of the righteous, to make ready for the Lord a prepared people.
and he schal go bifor hym in the spirit and the vertu of Helie; and he schal turne the hertis of the fadris in to the sones, and men out of bileue to the prudence of iust men, to make redi a perfit puple to the Lord.
18 And Zachariah said to the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife is far advanced in years.
And Zacarie seide to the aungel, Wherof schal Y wite this? for Y am eld, and my wijf hath gon fer in to hir daies.
19 And the angel answering said to him, I am Gabriel, who stand in the presence of God; and I was sent to speak to thee, and to tell thee these glad tidings.
And the aungel answeride, and seide to hym, For Y am Gabriel, that stonde niy bifor God; and Y am sent to thee to speke, and to euangelize to thee these thingis.
20 And lo! thou shalt be silent, and not able to speak, until the day when these things shall come to pass, because thou didst not believe my words, which will be fulfilled in their season.
And lo! thou schalt be doumbe, and thou schalt not mow speke til in to the dai, in which these thingis schulen be don; for thou hast not bileued to my wordis, whiche schulen be fulfillid in her tyme.
21 And the people were looking for Zachariah, and wondering that he remained so long in the temple.
And the puple was abidynge Zacarie, and thei wondriden, that he tariede in the temple.
22 And on coming out, he was not able to speak to them; and they perceived that he had seen a vision in the temple; and he was beckoning to them, and remained speechless.
And he yede out, and myyte not speke to hem, and thei knewen that he hadde seyn a visioun in the temple. And he bikenyde to hem, and he dwellide stille doumbe.
23 And it came to pass, when the days of his ministration were completed, that he returned to his house.
And it was don, whanne the daies of his office weren fulfillid, he wente in to his hous.
24 And after those days his wife Elizabeth conceived, and hid herself five months, saying,
And aftir these daies Elizabeth, his wijf, conseyuede, and hidde hir fyue monethis, and seide,
25 Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me to take away my reproach among men.
For so the Lord dide to me in the daies, in whiche he bihelde, to take awei my repreef among men.
26 And in her sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, called Nazareth,
But in the sixte moneth the aungel Gabriel was sent fro God in to a citee of Galilee, whos name was Nazareth,
27 to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
to a maidyn, weddid to a man, whos name was Joseph, of the hous of Dauid; and the name of the maidun was Marie.
28 And the angel came in to her and said, Hail, thou that art highly favored! the Lord is with thee.
And the aungel entride to hir, and seide, Heil, ful of grace; the Lord be with thee; blessid be thou among wymmen.
29 And she was troubled at the words, and was considering what this salutation could mean.
And whanne sche hadde herd, sche was troublid in his word, and thouyte what maner salutacioun this was.
30 And the angel said to her, Fear not, Mary; for thou hast found favor with God.
And the aungel seide to hir, Ne drede thou not, Marie, for thou hast foundun grace anentis God.
31 And lo! thou shalt conceive in thy womb, and hear a son, and shalt call his name Jesus.
Lo! thou schalt conceyue in wombe, and schalt bere a sone, and thou schalt clepe his name Jhesus.
32 He shall be great, and shall be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to him the throne of David his father;
This schal be greet, and he schal be clepid the sone of the Hiyeste; and the Lord God schal yeue to hym the seete of Dauid, his fadir,
33 and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. (aiōn g165)
and he schal regne in the hous of Jacob with outen ende, and of his rewme schal be noon ende. (aiōn g165)
34 Then said Mary to the angel, How shall this be, since I know not a man?
And Marie seide to the aungel, On what maner schal this thing be doon, for Y knowe not man?
35 And the angel answering said to her, The Holy Spirit will come upon thee, and the power of the Most High will overshadow thee; wherefore the holy one that is to be born will be called the Son of God.
And the aungel answeride, and seide to hir, The Hooly Goost schal come fro aboue in to thee, and the vertu of the Hiyeste schal ouerschadewe thee; and therfor that hooli thing that schal be borun of thee, schal be clepid the sone of God.
36 And lo! Elizabeth, thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who is called barren.
And lo! Elizabeth, thi cosyn, and sche also hath conceyued a sone in hir eelde, and this moneth is the sixte to hir that is clepid bareyn;
37 For nothing will be impossible with God.
for euery word schal not be inpossible anentis God.
38 And Mary said, Lo, the handmaid of the Lord! May it be to me according to thy word. And the angel departed from her.
And Marie seide, Lo! the handmaydyn of the Lord; be it don to me aftir thi word. And the aungel departide fro hir.
39 And Mary arose and went in those days into the hill-country with haste, into a city of Judah.
And Marie roos vp in tho daies, and wente with haaste in to the mounteyns, in to a citee of Judee.
40 And she entered the house of Zachariah, and saluted Elizabeth.
And sche entride in to the hous of Zacarie, and grette Elizabeth.
41 And it came to pass, when Elizabeth heard the salutation of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
And it was don, as Elizabeth herde the salutacioun of Marie, the yong child in hir wombe gladide. And Elizabeth was fulfillid with the Hooli Goost,
42 and cried out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women; and blessed is the fruit of thy womb!
and criede with a greet vois, and seide, Blessid be thou among wymmen, and blessid be the fruyt of thi wombe.
43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
And whereof is this thing to me, that the modir of my Lord come to me?
44 For lo! as soon as the voice of thy salutation came to my ears, the babe leaped in my womb in exultation.
For lo! as the voice of thi salutacioun was maad in myn eeris, the yong child gladide in ioye in my wombe.
45 And blessed is she who hath believed that there will be an accomplishment of those things which were told her from the Lord.
And blessid be thou, that hast bileued, for thilke thingis that ben seid of the Lord to thee, schulen be parfitli don.
46 And Mary said, My soul magnifieth the Lord,
And Marie seide, Mi soule magnyfieth the Lord,
47 and my spirit hath exulted in God my Saviour;
and my spirit hath gladid in God, myn helthe.
48 for he hath looked upon the low estate of his handmaiden. For lo! from this time all generations will call me blessed;
For he hath biholdun the mekenesse of his handmaidun.
49 for the Mighty One hath done great things for me; and holy is his name;
For lo! of this alle generaciouns schulen seie that Y am blessid. For he that is myyti hath don to me grete thingis, and his name is hooli.
50 and his mercy is from generation to generation on them that fear him.
And his mercy is fro kynrede in to kynredes, to men that dreden hym.
51 He hath wrought mightily with his arm; he hath scattered the proud in the device of their heart.
He made myyt in his arme, he scaterede proude men with the thouyte of his herte.
52 He hath cast down princes from thrones, and exalted men of low degree.
He sette doun myyti men fro sete, and enhaunside meke men.
53 The hungry he hath filled with good things, and the rich he hath sent away empty.
He hath fulfillid hungri men with goodis, and he hath left riche men voide.
54 He hath given help to Israel his servant, in remembrance of his mercy
He, hauynge mynde of his mercy, took Israel, his child;
55 toward Abraham and his offspring for ever, as he spoke to our fathers. (aiōn g165)
as he hath spokun to oure fadris, to Abraham and to his seed, in to worldis. (aiōn g165)
56 And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
And Marie dwellide with hir, as it were thre monethis, and turnede ayen in to hir hous.
57 Now Elizabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
But the tyme of beryng child was fulfillid to Elizabeth, and sche bare a sone.
58 And her neighbors and her kinsfolk heard that the Lord had showed great mercy toward her; and they rejoiced with her.
And the neiyboris and cosyns of hir herden, that the Lord hadde magnyfied his mercy with hir; and thei thankiden hym.
59 And it came to pass that on the eighth day they came to circumcise the child; and they were about to call him Zachariah, after the name of his father.
And it was don in the eiyte dai, thei camen to circumcide the child; and thei clepiden hym Zacarie, bi the name of his fadir.
60 And his mother answering said, Not so; but he shall be called John.
And his moder answeride, and seide, Nay, but he schal be clepid Joon.
61 And they said to her, There is no one of thy kindred that is called by this name.
And thei seiden to hir, For no man is in thi kynrede, that is clepid this name.
62 And they made signs to his father, how he would have him named.
And thei bikeneden to his fadir, what he wolde that he were clepid.
63 And he asked for a writing-tablet, and wrote, saying, His name is John. And they all marveled.
And he axynge a poyntil, wroot, seiynge, Joon is his name.
64 And his mouth was opened immediately, and his tongue was loosed; and he spoke, blessing God.
And alle men wondriden. And anoon his mouth was openyd, and his tunge, and he spak, and blesside God.
65 And fear came on all that dwelt around them; and all these things were talked of throughout the whole of the hill-country of Judaea.
And drede was maad on alle her neiyboris, and alle these wordis weren pupplischid on alle the mounteyns of Judee.
66 And all that heard them laid them up in their hearts, saying, What then will this child be? For the hand of the Lord was with him.
And alle men that herden puttiden in her herte, and seiden, What maner child schal this be? For the hoond of the Lord was with hym.
67 And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
And Zacarie, his fadir, was fulfillid with the Hooli Goost, and prophesiede,
68 Blessed be the Lord, the God of Israel! for he hath visited and redeemed his people,
and seide, Blessid be the Lord God of Israel, for he hath visitid, and maad redempcioun of his puple.
69 and hath raised up a horn of salvation for us in the house of David his servant, —
And he hath rerid to vs an horn of heelthe in the hous of Dauid, his child.
70 as he spoke by the mouth of his holy prophets of old, (aiōn g165)
As he spak bi the mouth of hise hooli prophetis, that weren fro the world. (aiōn g165)
71 salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us,
Helthe fro oure enemyes, and fro the hoond of alle men that hatiden vs.
72 to accomplish his mercy toward our fathers, and to remember his holy covenant,
To do merci with oure fadris, and to haue mynde of his hooli testament.
73 the oath which he swore to Abraham our father,
The greet ooth that he swoor to Abraham, oure fadir, to yyue hym silf to vs.
74 to grant to us, that being delivered from the hand of our enemies, we might worship him without fear,
That we with out drede delyuered fro the hoond of oure enemyes,
75 in holiness and righteousness before him, all our days.
serue to hym, in hoolynesse and riytwisnesse bifor hym in alle oure daies.
76 And thou, child, shalt be called a prophet of the Most High; for thou shalt go in advance before the face of the Lord to prepare his ways,
And thou, child, schalt be clepid the prophete of the Hiyest; for thou schalt go bifor the face of the Lord, to make redi hise weies.
77 to give knowledge of salvation to his people in the remission of their sins
To yyue scyence of helthe to his puple, in to remyssioun of her synnes;
78 through the tender mercy of our God, whereby the day-spring from on high hath visited us,
bi the inwardnesse of the merci of oure God, in the whiche he spryngynge vp fro an hiy hath visitid vs.
79 to give light to those sitting in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
To yyue liyt to hem that sitten in derknessis and in schadewe of deeth; to dresse oure feet in to the weie of pees.
80 And the child grew, and waxed strong in spirit; and was in the deserts till the day of his manifestation to Israel.
And the child wexide, and was coumfortid in spirit, and was in desert placis `til to the dai of his schewing to Israel.

< Luke 1 >