< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us! Look down and behold our reproach!
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Our inheritance is fallen to strangers, Our houses to aliens.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 We are orphans; we are without a father; Our mothers are as widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 With the yoke upon our necks, we are driven; We are wearied, and have no rest.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our fathers sinned; they are no more, And we bear their iniquities.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Servants rule over us; There is none that delivereth out of their hand.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 With the peril of our lives we get our bread, Because of the sword of the wilderness.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin is parched like an oven Because of the burnings of hunger.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 Matrons in Zion have they ravished, And maidens in the cities of Judah.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Princes were hanged up by their hand; The faces of the elders were not honored.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 Young men carried millstones, And boys fell under burdens of wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 The elders sit no more at the gate; The young men have ceased from their music.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 The joy of our heart is at an end; Our dancing is turned into mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 The crown is fallen from our head; Woe unto us, that we have sinned!
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 For this is our heart faint, For these things our eyes are dim;
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 On account of mount Zion, which is desolate; Foxes roam over it.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Turn us again to thee, O Jehovah, that we may be restored! Renew our days as of old!
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 For shouldst thou utterly reject us? Shouldst thou be so exceedingly wroth against us?
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?