< Lamentations 3 >

1 I am the man that hath seen affliction under the rod of His wrath;
Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
2 He hath led me and brought me into darkness, and not into light;
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
3 Yea, against me doth he again and again turn his hand all the day long.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
5 He hath builded against me, and encompassed me with bitterness and woe.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
6 He hath set me in dark places, as those that have long been dead.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
7 He hath hedged me about, so that I cannot get out; he hath made my chain heavy;
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
8 Yea, when I cry and call aloud, he shutteth out my prayer.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
9 He blocketh up my way with hewn stone; he maketh my paths crooked.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
10 A bear lying in wait hath he been to me, a lion in lurking-places.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
11 He hath turned aside my ways, and torn me in pieces; he hath made me desolate.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
13 He hath caused the sons of his quiver to pierce my reins.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
14 I have been a laughing-stock to all my people, their song all the day.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
15 He hath filled me with bitterness; he hath made me drunk with wormwood.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
16 He hath also broken my teeth with gravel-stones; He hath covered me with ashes.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
17 Yea, thou hast removed my soul far from peace; I have forgotten prosperity.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
18 And I say, “My confidence and my hope in Jehovah are gone!”
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall!
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
20 Yea, thou wilt remember them, for my soul sinketh within me!
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
21 This I recall to my mind; therefore have I hope;
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
22 It is of the mercy of Jehovah that we are not consumed; yea, his compassion faileth not;
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
23 It is new every morning; great is thy faithfulness.
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
24 Jehovah is my portion, saith my soul, therefore do I hope in him.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
25 Jehovah is good to them that trust in him, to the soul that seeketh him.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
26 It is good that a man hope, and quietly wait for salvation from Jehovah.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth;
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
28 That he sit alone and keep silence, since He layeth it upon him;
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
29 That he put his mouth in the dust, [[saying to himself, ]] “Perhaps there may be hope!”
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
30 That he offer his cheek to the smiter; that he be filled with reproach.
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
31 For the Lord will not cast off forever;
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
32 For though he cause grief, yet doth he have compassion according to his great mercy;
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
33 For he doth not willingly afflict and grieve the children of men.
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
34 Doth one trample under foot all the prisoners of the earth,
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
35 Doth he bend the right of a man before the face of the Most High,
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
36 Doth he subvert a man in his cause, and shall not the Lord behold it?
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord hath not commanded?
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
38 Cometh not evil, as well as good, from the mouth of the Most High?
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
39 Wherefore then murmureth the living man? Let him murmur at his own sin!
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah!
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
41 Let us lift up our hearts with our hands to God in the heavens!
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
42 We have transgressed; we have rebelled; thou hast not forgiven!
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
43 Thou hast hidden thyself in anger, and hast pursued us; thou hast slain and hast not spared;
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
44 Thou hast hidden thyself in a cloud, that our prayer may not pass through;
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
45 Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the nations.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
46 All our enemies have opened their mouths against us;
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
47 Terror and the pit have come upon us, desolation and destruction;
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
48 Mine eye runneth down with streams of water for the destruction of the daughter of my people.
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
49 Mine eye trickleth down and ceaseth not, without any intermission,
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
50 Until Jehovah look down and behold from heaven.
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
51 Mine eye is painful to me on account of all the daughters of my city.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
52 They that are my enemies without cause hunt me down like a bird;
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
53 They take away my life in the dungeon; they cast a stone upon me;
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
54 Waters flow over my head; I say, “I am undone!”
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
55 I call upon thy name, O Jehovah, from the deep dungeon;
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
56 Hear thou my voice! hide not thine ear from my cry for relief!
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
57 Be near to me, when I call upon thee! Say, “Fear not!”
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
58 Thou maintainest my cause, O Lord; thou redeemest my life!
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
59 Thou, O Jehovah, seest the wrong done to me; Maintain thou my cause!
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
60 Thou seest all their vengeance, all their devices against me.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
61 Thou hearest their reproach, O Jehovah, all their devices against me,
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
62 The words of my adversaries, and their machinations against me all the day long!
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
63 Behold their sitting down and their rising up! I am their song.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
64 Render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands!
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
65 Give them blindness of mind! thy curse be upon them!
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
66 Pursue them in thine anger, and destroy them from under Jehovah's heaven!
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.

< Lamentations 3 >