< John 9 >

1 And as he was passing along, he saw a man who had been blind from his birth.
Y PASANDO [Jesús], vió un hombre ciego desde su nacimiento.
2 And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he was born blind?
Y preguntáronle sus discípulos, diciendo: Rabbí, ¿quién pecó, éste ó sus padres, para que naciese ciego?
3 Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents; but that the works of God might be made manifest in him.
Respondió Jesús: Ni éste pecó, ni sus padres: mas para que las obras de Dios se manifiesten en él.
4 We must work the works of him that sent me, while it is day; the night is coming, when no one can work.
Conviéneme obrar las obras del que me envió, entre tanto que el día dura: la noche viene, cuando nadie puede obrar.
5 As long as I am in the world, I am the light of the world.
Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.
6 Having thus spoken, he spat on the ground, and made clay with the spittle, and anointed his eyes with the clay,
Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego,
7 and said to him, Go, wash in the pool of Siloam; (which is, when translated, Sent.) He went away therefore, and washed and came seeing.
Y díjole: Ve, lávate en el estanque de Siloé (que significa, si [lo] interpretares, Enviado). Y fué entonces, y lavóse, y volvió viendo.
8 The neighbors therefore, and they who before had seen him as a beggar, said, Is not this he that sits and begs?
Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?
9 Some said, This is he. Others said, No, but he is like him. He said, I am he.
Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy.
10 They said therefore to him How then were thine eyes opened?
Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?
11 He answered, The man who is called Jesus made clay and anointed my eyes, and said to me, Go to Siloam, and wash. I went therefore and washed, and received sight.
Respondió él y dijo: El hombre que se llama Jesús, hizo lodo, y me untó los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate: y fuí, y me lavé, y recibí la vista.
12 And they said to him, Where is that man? He saith, I do not know.
Entonces le dijeron: ¿Dónde está aquél? El dijo: No sé.
13 They bring to the Pharisees him who had once been blind.
Llevaron á los Fariseos al que antes había sido ciego.
14 And the day on which Jesus made the clay and opened his eyes was the sabbath.
Y era sábado cuando Jesús había hecho el lodo, y le había abierto los ojos.
15 Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, He put clay on my eyes, and I washed them, and I see.
Y volviéronle á preguntar también los Fariseos de qué manera había recibido la vista. Y él les dijo: Púsome lodo sobre los ojos, y me lavé, y veo.
16 Therefore some of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. Others said, How can a man that is a sinner do such signs. And there was a division among them.
Entonces unos de los Fariseos decían: Este hombre no es de Dios, que no guarda el sábado. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos.
17 They say therefore to the blind man again, What dost thou say of him for having opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Vuelven á decir al ciego: ¿Tú, qué dices del que te abrió los ojos? Y él dijo: Que es profeta.
18 The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
Mas los Judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que había recibido la vista;
19 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see?
Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
20 His parents, answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind;
Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego:
21 but by what means he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not; ask him, he is of age; he will speak for himself.
Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quién le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos; él tiene edad, preguntadle á él; él hablará de sí.
22 This his parents said, because they feared the Jews. For the Jews had already agreed, that if any one should acknowledge him as the Christ, he should be put out of the synagogue.
Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los Judíos: porque ya los Judíos habían resuelto que si alguno confesase ser él el Mesías, fuese fuera de la sinagoga.
23 Therefore his parents said, He is of age; ask him.
Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle á él.
24 They therefore called a second time the man that had been blind, and said to him, Give glory to God; we know that this man is a sinner.
Así que, volvieron á llamar al hombre que había sido ciego, y dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador.
25 He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not; one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo.
26 They said to him, What did he do to thee? How did he open thine eyes?
Y volviéronle á decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?
27 He answered them, I have already told you, and ye did not hear; why would ye hear it again? Are ye also inclined to become his disciples?
Respondióles: Ya os [lo] he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo queréis otra vez oir? ¿queréis también vosotros haceros sus discípulos?
28 They reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos.
29 We know that God hath spoken to Moses; but as for this man, we know not whence he is.
Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas éste no sabemos de dónde es.
30 The man answered and said to them, Why, herein is a marvelous thing, that ye know not whence he is, and yet he opened my eyes.
Respondió aquel hombre, y díjoles: Por cierto, maravillosa cosa es ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y [á mí] me abrió los ojos.
31 We know that God heareth not sinners; but if any one is a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
Y sabemos que Dios no oye á los pecadores: mas si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, á éste oye.
32 Since the world began, it was never heard that any one opened the eyes of a man born blind. (aiōn g165)
Desde el siglo no fué oído, que abriese alguno los ojos de uno que nació ciego. (aiōn g165)
33 If this man were not from God, he could do nothing.
Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.
34 They answered and said to him, Thou wast wholly born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo, ¿y tú nos enseñas? Y echáronle fuera.
35 Jesus heard that they had cast him out; and he found him, and said, Dost thou believe in the Son of man?
Oyó Jesús que le habían echado fuera; y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?
36 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe in him?
Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
37 Jesus said to him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
38 And he said, I believe, Lord; and he prostrated himself before him.
Y él dice: Creo, Señor; y adoróle.
39 And Jesus said, For judgment came I into this world; that they who see not might see, and that they who see might become blind.
Y dijo Jesús: Yo, para juicio he venido á este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, sean cegados.
40 Some of the Pharisees who were with him heard this, and said to him, Are we also blind?
Y [ciertos] de los Fariseos que estaban con él oyeron esto, y dijéronle: ¿Somos nosotros también ciegos?
41 Jesus said to them, If ye were blind, ye would not have sin; but now ye say, We see. Your sin remaineth.
Díjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora porque decís, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece.

< John 9 >