< John 6 >

1 After these things Jesus went away across the lake of Galilee, that of Tiberias.
Aftir these thingis Jhesus wente ouere the see of Galilee, that is Tiberias.
2 And a great multitude followed him, because they saw the signs which he wrought on the diseased.
And a greet multitude suede hym; for thei sayn the tokenes, that he dide on hem that weren sijke.
3 And Jesus went up into the mountain, and sat there with his disciples.
Therfor Jhesus wente in to an hil, and sat there with hise disciplis.
4 And the passover, the feast of the Jews, was near.
And the paske was ful niy, a feeste dai of the Jewis.
5 Jesus then lifting up his eyes, and seeing that a great crowd was coming to him, saith to Philip, Whence are we to buy bread, that these may eat?
Therfor whanne Jhesus hadde lift vp hise iyen, and hadde seyn, that a greet multitude cam to hym, he seith to Filip, Wherof schulen we bie looues, that these men ete?
6 But this he said to try him; for he himself knew what he was going to do.
But he seide this thing, temptynge hym; for he wiste what he was to do.
7 Philip answered him, Two hundred denaries' worth of bread is not sufficient for them, that each one may take a tittle.
Filip answerde to hym, The looues of tweyn hundrid pans sufficen not to hem, that ech man take a litil what.
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith to him,
Oon of hise disciplis, Andrew, the brothir of Symount Petre,
9 There is a lad here, who hath five barley-loaves, and two small fishes; but what are they among so many?
seith to him, A child is here, that hath fyue barli looues and twei fischis; but what ben these among so manye?
10 Jesus said, Make the men lie down. Now there was much grass in the place. So the men lay down, in number about five thousand.
Therfor Jhesus seith, Make ye hem sitte to the mete. And there was myche hey in the place. And so men saten to the mete, as `fyue thousynde in noumbre.
11 Jesus then took the loaves, and having given thanks, distributed to those that were lying down; in like manner also of the fishes, as much as they desired.
And Jhesus took fyue looues, and whanne he hadde do thankyngis, he departide to men that saten to the mete, and also of the fischis, as myche as thei wolden.
12 And when they were filled, he saith to his disciples, Gather up the fragments that remain over, that nothing may be lost.
And whanne thei weren fillid, he seide to hise disciplis, Gadir ye the relifs that ben left, that thei perischen not.
13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley-loaves, which remained over and above to those that had eaten.
And so thei gadriden, and filliden twelue cofyns of relif of the fyue barli looues and twei fischis, that lefte to hem that hadden etun.
14 The men therefore seeing the sign which he wrought, said, This is truly the prophet that was to come into the world.
Therfor tho men, whanne thei hadden seyn the signe that he hadde don, seiden, For this is verili the profete, that is to come in to the world.
15 Jesus therefore, knowing that they were about to come and take him by force to make him a king, withdrew again to the mountain alone.
And whanne Jhesus hadde knowun, that thei weren to come to take hym, and make hym kyng, he fleiy `aloone eft in to an hille.
16 But when evening came, his disciples went down to the lake,
And whanne euentid was comun, his disciplis wenten doun to the see.
17 and having gone on board a boat, were going over the lake to Capernaum. And darkness had overtaken them, and Jesus had not yet come to them.
And thei wenten vp in to a boot, and thei camen ouer the see in to Cafarnaum. And derknessis weren maad thanne, and Jhesus was not come to hem.
18 And as a strong wind was blowing, the waves ran high.
And for a greet wynde blew, the see roos vp.
19 When therefore they had rowed about twenty-five or thirty furlongs, they saw Jesus walking on the lake, and drawing near the boat; and they were afraid.
Therfor whanne thei hadden rowid as fyue and twenti furlongis or thretti, thei seen Jhesus walkynge on the see, and to be neiy the boot; and thei dredden.
20 But he saith to them, It is I, be not afraid.
And he seide to hem, Y am; nyle ye drede.
21 Then they were willing to receive him into the boat; and immediately the boat was at the land whither they were going.
Therfor thei wolden take hym in to the boot, and anoon the boot was at the loond, to which thei wenten.
22 The day following, the multitude which stood on the other side of the lake having seen that there was no other boat there but one, and that Jesus did not go with his disciples into the boat, but that his disciples went away alone,
On `the tother dai the puple, that stood ouer the see, say, that ther was noon other boot there but oon, and that Jhesu entride not with hise disciplis in to the boot, but hise disciplis aloone wenten.
23 (but there came other boats from Tiberias near the place where they ate the bread, when the Lord had given thanks; )
But othere bootis camen fro Tiberias bisidis the place, where thei hadden eetun breed, and diden thankyngis to God.
24 when therefore the multitude saw that Jesus was not there nor his disciples, they went on board the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
Therfor whanne the puple hadde seyn, that Jhesu was not there, nether hise disciplis, thei wenten vp in to bootis, and camen to Cafarnaum, sekynge Jhesu.
25 And having found him on the other side of the lake, they said to him, Rabbi, when didst thou come hither?
And whanne thei hadden foundun hym ouer the see, thei seiden to hym, Rabi, hou come thou hidur?
26 Jesus answered them and said, Truly, truly do I say to you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled.
Jhesus answerde to hem, and seide, Treuli, treuli, Y seie to you, ye seken me, not for ye sayn the myraclis, but for ye eten of looues, and weren fillid.
27 Labor not for the food that perisheth, but for the food that endureth to everlasting life, which the Son of man giveth to you; for on him hath the Father set his seal, even God. (aiōnios g166)
Worche ye not mete that perischith, but that dwellith in to euerlastynge lijf, which mete mannys sone schal yyue to you; for God the fadir hath markid hym. (aiōnios g166)
28 Then they said to him, What are we to do, that we may work the works of God?
Therfor thei seiden to hym, What schulen we do, that we worche the werkis of God?
29 Jesus answered and said to them, This is the work of God, that ye believe in him whom he sent.
Jhesus answerde, and seide to hem, This is the werk of God, that ye bileue to hym, whom he sente.
30 They said therefore to him, What sign doest thou, that we may see, and believe thee? What dost thou work?
Therfor thei seiden to hym, What tokene thanne doist thou, that we seen, and bileue to thee? what worchist thou?
31 Our fathers ate the manna in the wilderness, as it is written, “He gave them bread from heaven to eat.”
Oure fadris eeten manna in desert, as it is writun, He yaf to hem breed fro heuene to ete.
32 Jesus therefore said to them, Truly, truly do I say to you, Moses hath not given you the bread from heaven; but my Father is giving you the true bread from heaven.
Therfor Jhesus seith to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, Moyses yaf you not breed fro heuene, but my fadir yyueth you veri breed fro heuene;
33 For the bread of God is that which is coming down from heaven, and giving life to the world.
for it is very breed that cometh doun fro heuene, and yyueth lijf to the world.
34 They said therefore to him, Lord, evermore give us this bread.
Therfor thei seiden to hym, Lord, euere yyue vs this breed.
35 Jesus therefore said to them, I am the bread of life; he that cometh to me will not hunger; and he that believeth in me will never thirst.
And Jhesus seide to hem, Y am breed of lijf; he that cometh to me, schal not hungur; he that bileueth in me, schal neuere thirste.
36 But I said to you, that ye have even seen, and do not believe.
But Y seid to you, that ye han seyn me, and ye bileueden not.
37 All that the Father giveth me will come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out;
Al thing, that the fadir yyueth to me, schal come to me; and Y schal not caste hym out, that cometh to me.
38 for I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him that sent me.
For Y cam doun fro heuene, not that Y do my wille, but the wille of hym that sente me.
39 And this is the will of him that sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up in the last day.
And this is the wille of the fadir that sente me, that al thing that the fadir yaf me, Y leese not of it, but ayen reise it in the laste dai.
40 For this is the will of my Father, that every one who looketh on the Son and believeth in him, shall have everlasting life; and I will raise him up in the last day. (aiōnios g166)
And this is the wille of my fadir that sente me, that ech man that seeth the sone, and bileueth in hym, haue euerlastynge lijf; and Y schal ayen reyse hym in the laste dai. (aiōnios g166)
41 The Jews therefore murmured about him, because he said, I am the bread which came down from heaven;
Therfor Jewis grutchiden of hym, for he hadde seid, Y am breed that cam doun fro heuene.
42 and they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, one whose father and mother we know? How is it then that this man saith, I have come down from heaven?
And thei seiden, Whether this is not Jhesus, the sone of Joseph, whos fadir and modir we han knowun. Hou thanne seith this, That Y cam doun fro heuene?
43 Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves.
Therfor Jhesus answerde, and seide to hem, Nyle ye grutche togidere.
44 No one can come to me, unless the Father, who sent me, draw him: and I will raise him up in the last day.
No man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; and Y schal ayen reise hym in the laste dai. It is writun in prophetis,
45 It is written in the prophets, “And they shall all be taught of God.” Every one that hath heard the Father, and hath learnt from him, cometh to me.
And alle men schulen be able for to be tauyt `of God. Ech man that herde of the fadir, and hath lerned, cometh to me.
46 Not that any one hath seen the Father, but he who is from God; he hath seen the Father.
Not for ony man hath sey the fadir, but this that is of God, hath sey the fadir.
47 Truly, truly do I say to you, He that believeth hath everlasting life. (aiōnios g166)
Sotheli, sotheli, Y seie to you, he that bileueth in me, hath euerlastynge lijf. (aiōnios g166)
48 I am the bread of life.
Y am breed of lijf.
49 Your fathers ate the manna in the wilderness, and died.
Youre fadris eeten manna in desert, and ben deed.
50 This is the bread which is coming down from heaven, that one may eat of it and not die.
This is breed comynge doun fro heuene, that if ony man ete therof, he die not.
51 I am the living bread which came down from heaven; if any one eat of my bread, he will live for ever. Yea, and the bread which I will give for the life of the world is my flesh. (aiōn g165)
Y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene. If ony man ete of this breed, he schal lyue withouten ende. And the breed that Y schal yyue, is my fleisch for the lijf of the world. (aiōn g165)
52 The Jews therefore contended with one another, saying, How can this man give us his flesh to eat?
Therfor the Jewis chidden togidere, and seiden, Hou may this yyue to vs his fleisch to ete?
53 Jesus therefore said to them, Truly, truly do I say to you, Unless ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have no life in you.
Therfor Jhesus seith to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, but ye eten the fleisch of mannus sone, and drenken his blood, ye schulen not haue lijf in you.
54 He that eateth my flesh and drinketh my blood hath everlasting life; and I will raise him up in the last day. (aiōnios g166)
He that etith my fleisch, and drynkith my blood, hath euerlastynge lijf, and Y schal ayen reise hym in the laste dai. (aiōnios g166)
55 For my flesh is true food, and my blood is true drink.
For my fleisch is veri mete, and my blood is very drynk.
56 He that eateth my flesh and drinketh my blood dwelleth in me, and I in him.
He that etith my fleisch, and drynkith my blood, dwellith in me, and Y in hym.
57 As the living Father sent me, and I live by reason of the Father; so he that eateth me, he also shall live by reason of me.
As my fadir lyuynge sente me, and Y lyue for the fadir, and he that etith me, he schal lyue for me.
58 This is the bread which came down from heaven; not as the fathers ate, and died; he that eateth this bread will live for ever. (aiōn g165)
This is breed, that cam doun fro heuene. Not as youre fadris eten manna, and ben deed; he that etith this breed, schal lyue withouten ende. (aiōn g165)
59 These things he said in a synagogue, while teaching in Capernaum.
He seide these thingis in the synagoge, techynge in Cafarnaum.
60 Many therefore of his disciples, when they heard this, said, This teaching is hard; who can listen to it?
Therfor many of hise disciplis herynge, seiden, This word is hard, who may here it?
61 Jesus therefore knew within himself that his disciples were murmuring about this, and said to them, Doth this offend you?
But Jhesus witynge at hym silf, that hise disciplis grutchiden of this thing, seide to hem, This thing sclaundrith you?
62 What then if ye behold the Son of man ascending where he was before?
Therfor if ye seen mannus sone stiynge, where he was bifor?
63 It is the spirit which maketh alive; the flesh profiteth nothing. The words which I have spoken to you are spirit, and are life.
It is the spirit that quykeneth, the fleisch profitith no thing; the wordis that Y haue spokun to you, ben spirit and lijf.
64 But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who they were that did not believe, and who it was that would betray him.
But ther ben summe of you that bileuen not. For Jhesus wiste fro the bigynnynge, which weren bileuynge, and who was to bitraye hym.
65 And he said, For this cause I have told you, that no one can come to me, unless it hath been given him from the Father.
And he seide, Therfor Y seide to you, that no man may come to me, but it were youun to hym of my fadir.
66 From this time many of his disciples went back, and walked no more with him.
Fro this tyme many of hise disciplis wenten abak, and wenten not now with hym.
67 Jesus therefore said to the twelve, Do ye also wish to go away?
Therfor Jhesus seide to the twelue, Whether ye wolen also go awei?
68 Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? Thou hast words of everlasting life; (aiōnios g166)
And Symount Petre answeride to hym, Lord, to whom schulen we gon? Thou hast wordis of euerlastynge lijf; (aiōnios g166)
69 and we have believed and known, that thou art the Holy One of God.
and we bileuen, and han knowun, that thou art Crist, the sone of God.
70 Jesus answered them, Did not I choose you twelve? and one of you is a devil!
Therfor Jhesus answerde to hem, Whether Y chees not you twelue, and oon of you is a feend?
71 He spoke of Judas, the son of Simon Iscariot; for it was he that was about to betray him, being one of the twelve.
And he seide this of Judas of Symount Scarioth, for this was to bitraye hym, whanne he was oon of the twelue.

< John 6 >