< John 2 >
1 And on the third day there was a marriage-feast in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there.
Et die tertia nuptiæ factæ sunt in Cana Galilææ, et erat mater Iesu ibi.
2 And both Jesus and his disciples were invited to the feast.
Vocatus est autem et Iesus, et discipuli eius ad nuptias.
3 And they had no wine, because the wine of the feast had failed. Then the mother of Jesus saith to him, There is no wine.
Et deficiente vino, dicit mater Iesu ad eum: Vinum non habent.
4 Jesus saith to her, Woman, what have I to do with thee? My hour is not yet come.
Et dicit ei Iesus: Quid mihi, et tibi est, mulier? nondum venit hora mea.
5 His mother saith to the servants, Whatever he saith to you, do it.
Dicit mater eius ministris: Quodcumque dixerit vobis, facite.
6 Now there were set there six water-pots of stone, in conformity with the Jews' custom of purifying, containing two or three firkins apiece.
Erant autem ibi lapideæ hydriæ sex positæ secundum purificationem Iudæorum, capientes singulæ metretas binas vel ternas.
7 Jesus saith to them, Fill the water-pots with water. And they filled them up to the brim.
Dicit eis Iesus: Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.
8 And he saith to them, Draw out now, and bear it to the master of the feast. And they bore it.
Et dicit eis Iesus: Haurite nunc, et ferte architriclinio. Et tulerunt.
9 But when the master of the feast tasted the water that had been made wine, not knowing whence it was, but the servants who drew the water knew, he called the bridegroom
Ut autem gustavit architriclinius aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam: vocat sponsum architriclinius,
10 and said to him, Every man setteth on the good wine first, and when men have drunk freely, that which is worse. Thou hast kept the good wine until now.
et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit: et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc.
11 This beginning of the signs Jesus made in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed in him.
Hoc fecit initium signorum Iesus in Cana Galilææ: et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli eius.
12 After this he went down to Capernaum, he and his mother, and his brothers, and his disciples; and they abode there not many days.
Post hoc descendit Capharnaum ipse, et mater eius, et fratres eius, et discipuli eius: et ibi manserunt non multis diebus.
13 And the passover of the Jews was near; and Jesus went up to Jerusalem.
Et prope erat Pascha Iudæorum, et ascendit Iesus Ierosolymam:
14 And he found in the temple those who sold oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting.
et invenit in templo vendentes boves, et oves, et columbas, et numularios sedentes.
15 And having made a scourge of cords, he drove them all out of the temple, both the sheep and the oxen; and poured out the money of the exchangers, and overthrew the tables;
Et cum fecisset quasi flagellum de funiculis, omnes eiecit de templo, oves quoque, et boves, et numulariorum effudit æs, et mensas subvertit.
16 and said to those who sold the doves, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
Et his, qui columbas vendebant, dixit: Auferte ista hinc, et nolite facere domum patris mei, domum negotiationis.
17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for thy house will consume me.”
Recordati sunt vero discipuli eius quia scriptum est: Zelus domus tuæ comedit me.
18 The Jews therefore answered and said to him, What sign dost thou show us, seeing thou doest these things?
Responderunt ergo Iudæi, et dixerunt ei: Quod signum ostendis nobis quia hæc facis?
19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
Respondit Iesus, et dixit eis: Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud.
20 Then said the Jews, Forty-six years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days?
Dixerunt ergo Iudæi: Quadraginta et sex annis ædificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus excitabis illud?
21 But he spoke of the temple of his body.
Ille autem dicebat de templo corporis sui.
22 When therefore he had risen from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the Scripture, and the word which Jesus had spoken.
Cum ergo resurrexisset a mortuis, recordati sunt discipuli eius, quia hoc dicebat, et crediderunt scripturæ, et sermoni, quem dixit Iesus.
23 And when he was in Jerusalem at the passover, at the feast, many believed in his name, when they saw his signs which he wrought.
Cum autem esset Ierosolymis in pascha in die festo, multi crediderunt in nomine eius, videntes signa eius, quæ faciebat.
24 But Jesus did not trust himself to them, because he knew all men;
Ipse autem Iesus non credebat semetipsum eis, eo quod ipse nosset omnes,
25 and had no need that any one should testify concerning man; for he himself knew what was in man.
et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine: ipse enim sciebat quid esset in homine.