< John 2 >
1 And on the third day there was a marriage-feast in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there.
V galilejské vesnici Káně se za tři dny konala svatba a byla tam Ježíšova matka Marie.
2 And both Jesus and his disciples were invited to the feast.
Mezi svatebními hosty byl Ježíš a jeho učedníci.
3 And they had no wine, because the wine of the feast had failed. Then the mother of Jesus saith to him, There is no wine.
Docházelo jim víno a Marie o tom řekla Ježíšovi.
4 Jesus saith to her, Woman, what have I to do with thee? My hour is not yet come.
„Proč mi to říkáš?“odpověděl Ježíš. „Moje chvíle ještě nepřišla.“
5 His mother saith to the servants, Whatever he saith to you, do it.
Marie vyzvala obsluhující: „Udělejte všechno, co vám můj syn přikáže.“
6 Now there were set there six water-pots of stone, in conformity with the Jews' custom of purifying, containing two or three firkins apiece.
Na chodbě stálo šest kamenných – asi hektolitrových – nádob, kterých se používalo k obřadnímu umývání.
7 Jesus saith to them, Fill the water-pots with water. And they filled them up to the brim.
Ježíš poručil sloužícím, aby je naplnili vodou.
8 And he saith to them, Draw out now, and bear it to the master of the feast. And they bore it.
Když to udělali, vyzval je: „Dejte z toho ochutnat správci hostiny.“
9 But when the master of the feast tasted the water that had been made wine, not knowing whence it was, but the servants who drew the water knew, he called the bridegroom
Nic netušící správce ochutnal vodu, kterou Ježíš proměnil ve víno, zavolal ženicha
10 and said to him, Every man setteth on the good wine first, and when men have drunk freely, that which is worse. Thou hast kept the good wine until now.
a řekl mu: „To víno je vynikající. Obvykle se začíná lepším a končí horším. Ale tobě vydrželo dobré víno až do konce.“
11 This beginning of the signs Jesus made in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed in him.
Zázrakem v Káni Ježíš poprvé projevil svou božskou moc. A jeho učedníci v něho uvěřili.
12 After this he went down to Capernaum, he and his mother, and his brothers, and his disciples; and they abode there not many days.
Potom Ježíš se svou matkou, bratry a učedníky strávil několik dní v Kafarnaum.
13 And the passover of the Jews was near; and Jesus went up to Jerusalem.
Blížily se židovské velikonoční svátky, a tak se Ježíš vydal na cestu do Jeruzaléma.
14 And he found in the temple those who sold oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting.
Na nádvoří Jeruzalémského chrámu našel směnárníky peněz, prodavače obětních býčků, ovcí a holubů.
15 And having made a scourge of cords, he drove them all out of the temple, both the sheep and the oxen; and poured out the money of the exchangers, and overthrew the tables;
Upletl si z provázků důtky a z chrámového nádvoří prodavače i s dobytkem vyhnal. Směnárníkům zpřevracel stoly a rozházel peníze.
16 and said to those who sold the doves, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
„Pryč s tím odtud. Nedělejte z domu mého Otce tržiště!“volal za nimi.
17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for thy house will consume me.”
V té chvíli si učedníci vzpomněli na starozákonní proroctví: „Stravuje mne horlivost pro Boží dům.“
18 The Jews therefore answered and said to him, What sign dost thou show us, seeing thou doest these things?
Židé se ho hněvivě ptali: „Jak si můžeš dovolit takto jednat? Máš-li pověření od Boha, dokaž je nějakým zázrakem!“
19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
„Dobře, “odpověděl Ježíš, „zbořte tento chrám, a já ho ve třech dnech znovu postavím.“
20 Then said the Jews, Forty-six years was this temple in building; and wilt thou raise it up in three days?
„Co je to za nesmysl?“posmívali se mu Židé. „Vždyť chrám stavěli plných čtyřicet šest let, a ty bys ho chtěl vystavět ve třech dnech?“
21 But he spoke of the temple of his body.
Židé Ježíšova slova nepochopili. Nemluvil totiž o chrámu, ale o svém těle.
22 When therefore he had risen from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the Scripture, and the word which Jesus had spoken.
I učedníci tomu porozuměli až po jeho zmrtvýchvstání.
23 And when he was in Jerusalem at the passover, at the feast, many believed in his name, when they saw his signs which he wrought.
Během Velikonoc vykonal Ježíš v Jeruzalémě řadu zázraků, a tak v něj mnozí uvěřili.
24 But Jesus did not trust himself to them, because he knew all men;
Věděl o každém všechno, nepotřeboval se na nikoho vyptávat. Sám však zůstával pro mnohé hádankou.
25 and had no need that any one should testify concerning man; for he himself knew what was in man.