< John 14 >

1 Let not your heart be troubled. Have faith in God, and have faith in me.
Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
2 In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. For I go away to prepare a place for you;
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
3 and when I have gone away and prepared a place for you, I will come again, and will take you to myself; that where I am, ye also may be.
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
4 And ye know the way whither I go.
А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете.
5 Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest; how then do we know the way?
Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?
6 Jesus saith to him, I am the way, and the truth, and the life; no one cometh to the Father but through me.
Иисус сказал ему: Я есмь путь, и истина, и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
7 If ye knew me, ye would know my Father also; and from this time ye know him, and have seen him.
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
8 Philip saith to him, Lord, show us the Father, and we shall be satisfied.
Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
9 Jesus saith to him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? He that hath seen me hath seen the Father; how is it that thou sayest, Show us the Father?
Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь: покажи нам Отца?
10 Dost thou not believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you, I speak not from myself; but the Father, who dwelleth in me, doeth his works.
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
11 Believe me, that I am in the Father, and the Father in me; but if not, believe for the very works' sake.
Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам.
12 Truly, truly do I say to you, He that believeth in me, the works that I do shall he do also, and greater than these shall he do; because I am going to the Father,
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
13 and whatever ye shall ask in my name, that will I do; that the Father may be glorified in the Son.
И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
15 If ye love me, ye will keep my commandments;
Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
16 and I will pray the Father, and he will give you another Comforter, that he may be with you for ever; (aiōn g165)
И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, (aiōn g165)
17 the Spirit of truth, which the world cannot receive, because it doth not behold it, nor know it; ye know it, because it abideth with you, and will be in you.
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
18 I will not leave you bereaved; I am coming to you.
Не оставлю вас сиротами; приду к вам.
19 Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye will behold me, because I live, and ye will live.
Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
20 In that day ye will know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
21 He that hath my commandments and keepeth them, he it is that loveth me; and he that loveth me will be loved by my Father; and I will love him, and will manifest myself to him.
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
22 Judas, not Iscariot, saith to him, And how is it, Lord, that thou art going to manifest thyself to us, and not to the world?
Иуда - не Искариот - говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
23 Jesus answered and said to him, If any one loveth me, he will keep my word; and my Father will love him, and we will come to him, and make our abode with him.
Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
24 He that loveth me not, keepeth not my words; and the word which ye hear is not mine, but the Father's who sent me.
Не любящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.
25 These things have I spoken to you, while abiding with you;
Сие сказал Я вам, находясь с вами.
26 but the Comforter, the Holy Spirit which the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring to your remembrance all things which I have said to you.
Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
27 Peace I leave with you; my peace I give to you; not as the world giveth, do I give to you. Let not your heart be troubled, nor let it be afraid.
Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
28 Ye heard me say to you, I am going away, and am coming again to you. If ye loved me, ye would have rejoiced that I go to the Father; for the Father is greater than I.
Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.
29 And now I have told you before it hath come to pass, that when it hath come to pass ye may believe.
И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется.
30 I shall not talk much more with you. For the prince of the world cometh, and hath nothing in me.
Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего и во Мне не имеет ничего.
31 But [[this must be]] that the world may know that I love the Father, and that as the Father gave me commandment so I do. Arise, let us go hence.
Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда.

< John 14 >