< John 14 >

1 Let not your heart be troubled. Have faith in God, and have faith in me.
Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
2 In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. For I go away to prepare a place for you;
In domo Patris mei mansiones multæ sunt; si quominus dixissem vobis: quia vado parare vobis locum.
3 and when I have gone away and prepared a place for you, I will come again, and will take you to myself; that where I am, ye also may be.
Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum: ut ubi sum ego, et vos sitis.
4 And ye know the way whither I go.
Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
5 Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest; how then do we know the way?
Dicit ei Thomas: Domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire?
6 Jesus saith to him, I am the way, and the truth, and the life; no one cometh to the Father but through me.
Dicit ei Jesus: Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.
7 If ye knew me, ye would know my Father also; and from this time ye know him, and have seen him.
Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis: et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
8 Philip saith to him, Lord, show us the Father, and we shall be satisfied.
Dicit ei Philippus: Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
9 Jesus saith to him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? He that hath seen me hath seen the Father; how is it that thou sayest, Show us the Father?
Dicit ei Jesus: Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis: Ostende nobis Patrem?
10 Dost thou not believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you, I speak not from myself; but the Father, who dwelleth in me, doeth his works.
Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba quæ ego loquor vobis, a meipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
11 Believe me, that I am in the Father, and the Father in me; but if not, believe for the very works' sake.
Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est?
12 Truly, truly do I say to you, He that believeth in me, the works that I do shall he do also, and greater than these shall he do; because I am going to the Father,
alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quæ ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet: quia ego ad Patrem vado.
13 and whatever ye shall ask in my name, that will I do; that the Father may be glorified in the Son.
Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam: ut glorificetur Pater in Filio.
14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
15 If ye love me, ye will keep my commandments;
Si diligitis me, mandata mea servate:
16 and I will pray the Father, and he will give you another Comforter, that he may be with you for ever; (aiōn g165)
et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum, (aiōn g165)
17 the Spirit of truth, which the world cannot receive, because it doth not behold it, nor know it; ye know it, because it abideth with you, and will be in you.
Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum: vos autem cognoscetis eum, quia apud vos manebit, et in vobis erit.
18 I will not leave you bereaved; I am coming to you.
Non relinquam vos orphanos: veniam ad vos.
19 Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye will behold me, because I live, and ye will live.
Adhuc modicum, et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me: quia ego vivo, et vos vivetis.
20 In that day ye will know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
21 He that hath my commandments and keepeth them, he it is that loveth me; and he that loveth me will be loved by my Father; and I will love him, and will manifest myself to him.
Qui habet mandata mea, et servat ea: ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo: et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
22 Judas, not Iscariot, saith to him, And how is it, Lord, that thou art going to manifest thyself to us, and not to the world?
Dicit ei Judas, non ille Iscariotes: Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo?
23 Jesus answered and said to him, If any one loveth me, he will keep my word; and my Father will love him, and we will come to him, and make our abode with him.
Respondit Jesus, et dixit ei: Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus;
24 He that loveth me not, keepeth not my words; and the word which ye hear is not mine, but the Father's who sent me.
qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus: sed ejus qui misit me, Patris.
25 These things have I spoken to you, while abiding with you;
Hæc locutus sum vobis apud vos manens.
26 but the Comforter, the Holy Spirit which the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring to your remembrance all things which I have said to you.
Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis.
27 Peace I leave with you; my peace I give to you; not as the world giveth, do I give to you. Let not your heart be troubled, nor let it be afraid.
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
28 Ye heard me say to you, I am going away, and am coming again to you. If ye loved me, ye would have rejoiced that I go to the Father; for the Father is greater than I.
Audistis quia ego dixi vobis: Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem: quia Pater major me est.
29 And now I have told you before it hath come to pass, that when it hath come to pass ye may believe.
Et nunc dixi vobis priusquam fiat: ut cum factum fuerit, credatis.
30 I shall not talk much more with you. For the prince of the world cometh, and hath nothing in me.
Jam non multa loquar vobiscum: venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam.
31 But [[this must be]] that the world may know that I love the Father, and that as the Father gave me commandment so I do. Arise, let us go hence.
Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.

< John 14 >