< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.

< Job 8 >