< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.