< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.