< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.

< Job 8 >