< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
時にシユヒ人ビルダデ答へて曰く
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
汝もし神に求め 全能者に祈り
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
(我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし

< Job 8 >