< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren?
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
Indien uw kinderen gezondigd hebben tegen Hem, Hij heeft hen ook in de hand hunner overtreding geworpen.
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
Zo gij zuiver en recht zijt, gewisselijk zal Hij nu opwaken, om uwentwil, en Hij zal de woning uwer gerechtigheid volmaken.
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
Want wij zijn van gisteren en weten niet; dewijl onze dagen op de aarde een schaduw zijn.
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
Zullen die u niet leren, tot u spreken, en uit hun hart redenen voortbrengen?
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
Als het nog in zijn groenigheid is, hoewel het niet afgesneden wordt, nochtans verdort het voor alle gras.
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
Alzo zijn de paden van allen, die God vergeten; en de verwachting des huichelaars zal vergaan.
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit.
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
Zijn wortelen worden bij de springader ingevlochten; hij ziet een stenige plaats.
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
Maar als God hem verslindt uit zijn plaats, zo zal zij hem loochenen, zeggende: Ik heb u niet gezien.
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
Zie, dat is vreugde zijns wegs; en uit het stof zullen anderen voortspruiten.
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
Totdat Hij uw mond met gelach vervulle, en uw lippen met gejuich.
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
Uw haters zullen met schaamte bekleed worden; en de tent der goddelozen zal niet meer zijn.