< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
"Hvor længe taler du så, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
så søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Nåde!
6 If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
din fordums Lykke vil synes ringe, såre stor skal din Fremtid blive.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 (For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
Vi er fra i Går, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage på Jord.
10 Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 “Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
Så går det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges Håb slår fejl:
14 His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej står det fast.
16 He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: "Jeg har ikke set dig!"
19 Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd.
21 While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!