< Job 7 >
1 Is there not a war-service for man on the earth? Are not his days as the days of a hireling?
[Is there] not an appointed time to man upon earth? [are not] his days also like the days of an hireling?
2 As a servant panteth for the shade, And as a hireling looketh for his wages,
As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for [the reward of] his work:
3 So am I made to possess months of affliction, And wearisome nights are appointed for me.
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
4 If I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of restlessness until the dawning of the day.
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
5 My flesh is clothed with worms, and clods of dust; My skin is broken and become loathsome.
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle; They pass away without hope.
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
7 O remember that my life is a breath; That mine eye shall no more see good!
O remember that my life [is] wind: mine eye shall no more see good.
8 The eye of him that hath seen me shall see me no more; Thine eyes shall look for me, but I shall not be.
The eye of him that hath seen me shall see me no [more: ] thine eyes [are] upon me, and I [am] not.
9 As the cloud dissolveth and wasteth away, So he that goeth down to the grave shall arise no more; (Sheol )
[As] the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no [more]. (Sheol )
10 No more shall he return to his house, And his dwelling-place shall know him no more.
He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
11 Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
12 Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
[Am] I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
13 When I say, My bed shall relieve me, My couch shall ease my complaint,
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
14 Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me with visions;
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
15 So that my soul chooseth strangling, Yea, death, rather than these my bones.
So that my soul chooseth strangling, [and] death rather than my life.
16 I am wasting away; I shall not live alway: Let me alone, for my days are a vapor!
I loathe [it; ] I would not live alway: let me alone; for my days [are] vanity.
17 What is man, that thou shouldst make great account him, And fix thy mind upon him?—
What [is] man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
18 That thou shouldst visit him every morning, And prove him every moment?
And [that] thou shouldest visit him every morning, [and] try him every moment?
19 How long ere thou wilt look away from me, And let me alone, till I have time to breathe?
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
20 If I have sinned, what have I done to thee, O thou watcher of men! Why hast thou set me up as thy mark, So that I have become a burden to myself?
I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
21 And why dost thou not pardon my transgression, And take away mine iniquity? For soon shall I sleep in the dust; And, though thou seek me diligently, I shall not be.
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be].