< Job 6 >

1 Then Job answered and said:
Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
2 O that my grief were weighed thoroughly! That my calamities were put together in the balance!
“Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
3 Surely they would be heavier than the sand of the sea; On this account were my words rash.
Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
4 For the arrows of the Almighty have pierced me; Their poison drinketh up my spirit; The terrors of God set themselves in array against me.
Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
5 Doth the wild ass bray in the midst of grass? Or loweth the ox over his fodder?
Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
6 Can that which is unsavory be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
7 That which my soul abhorreth to touch Hath become my loathsome food.
Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
8 O that I might have my request, And that God would grant me that which I long for!
“Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
9 That it would please God to destroy me; That he would let loose his hand, and make an end of me!
yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
10 Yet it should still be my consolation, Yea, in unsparing anguish I would exult, That I have not denied the commands of the Holy One.
Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
11 What is my strength, that I should hope? And what mine end, that I should be patient?
Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
12 Is my strength the strength of stones? Or is my flesh brass?
Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
13 Alas, there is no help within me! Deliverance is driven from me!
Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
14 To the afflicted, kindness should be shown by a friend; Else he casteth off the fear of the Almighty.
Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
15 But my brethren are faithless like a brook; Like streams of the valley that pass away;
Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
16 Which are turbid by reason of the ice, And the snow, which hideth itself in them.
akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
17 As soon as they flow forth, they vanish; When the heat cometh, they are dried up from their place.
ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
18 The caravans turn aside to them on their way; They go up into the desert, and perish.
Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
19 The caravans of Tema look for them; The companies of Sheba expect to see them;
Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
20 They are ashamed that they have relied on them; They come to their place, and are confounded.
Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
21 So ye also are nothing; Ye see a terror, and shrink back.
Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
22 Have I said, Bring me gifts? Or, Give a present for me out of your substance?
Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
23 Or, Deliver me from the enemy's hand? Or, Rescue me from the hand of the violent?
okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
24 Convince me, and I will hold my peace; Cause me to understand wherein I have erred.
“Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
25 How powerful are the words of truth! But what do your reproaches prove?
Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
26 Do ye mean to censure words? The words of a man in despair are but wind.
Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
27 Truly ye spread a net for the fatherless; Ye dig a pit for your friend.
Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
28 Look now upon me, I pray you; For to your very face can I speak falsehood?
“Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
29 Return, I pray, and let there be no unfairness; Yea, return; —still is my cause righteous.
Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
30 Is there iniquity on my tongue? Cannot my taste discern what is sinful?
Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”

< Job 6 >