< Job 5 >
1 Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
“Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
3 I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
5 His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
6 For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
7 Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
8 I would look to God, And to God would I commit my cause,
“Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
9 Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
10 Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
11 Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
12 Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
13 Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
14 They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
15 So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
16 So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
“He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
18 For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
19 In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
20 In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
21 Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
24 Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
25 Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
26 Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
27 Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!
He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.