< Job 5 >

1 Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 I would look to God, And to God would I commit my cause,
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.

< Job 5 >