< Job 5 >

1 Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
“Koowoola kaakano, waliwo anaakuyitaba? Era ani ku batukuvu gw’onoolaajaanira?
2 Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
Obukyayi butta atalina magezi, n’obuggya butta omusirusiru.
3 I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
Ndabye abasirusiru nga banywevu, naye mangu ddala ne nkolimira ekifo kye batuulamu.
4 His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
Abaana baabwe tebalina bukuumi, babetenterwa mu luggya nga tewali abawolereza.
5 His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
Omuyala alya amakungula gaabwe era atwala n’ag’omu maggwa era awankirawankira eby’obugagga byabwe.
6 For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
Kubanga okulaba ennaku tekuva mu nsi, wadde obuzibu okuva mu ttaka,
7 Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
wabula abantu bazaalibwa kulaba nnaku, ng’ensasi bwe zibuuka waggulu.
8 I would look to God, And to God would I commit my cause,
Naye nze, nzija kunoonya Katonda era mmulekere ensonga zange.
9 Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
Akola ebikulu, ebitanoonyezeka, ebyewuunyisa ebitabalika.
10 Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
Atonnyesa enkuba ku nsi, n’aweereza amazzi mu byalo.
11 Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
Ayimusa abo abanyigirizibwa n’abo abakaaba ne basitulibwa mu mirembe.
12 Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
Aziyiza enkwe z’ababi, emikono gyabwe gireme okutuukiriza bye bateesa.
13 Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
Agwikiririza abagezigezi mu bukujjukujju bwabwe, n’enkwe zaabwe n’aziziyiriza ddala.
14 They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
Ekizikiza kibabuutikira emisana, ne bawammanta mu ttuntu ng’ekiro.
15 So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
Naye aggya abali mu bwetaavu mu mukono gw’abo ab’amaanyi, n’abawonya ekitala kyabwe.
16 So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
Abaavu ne balyoka baba n’essuubi, n’akamwa k’abatali benkanya ne kazibibwa.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
“Alina omukisa omuntu Katonda gw’abuulirira; noolwekyo tonyooma kukangavvula kw’oyo Ayinzabyonna.
18 For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
Kubanga ye y’afumita ate era y’anyiga, y’alumya era y’awonya.
19 In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
Alikuwonya mu buzibu bwa ngeri mukaaga. Weewaawo ne mu ngeri musanvu tootuukibwengako kulumizibwa.
20 In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
Mu njala alikuwonya okufa, era anaakuwonyanga mu lutalo olw’ekitala.
21 Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
Onookuumibwanga eri olulimi olukambwe, era tootyenga okuzikirira bwe kunaabanga kujja gy’oli.
22 At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
Oliseka ng’okuzikirira n’enjala bizze, era tootyenga nsolo nkambwe ez’oku nsi.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
Onoobanga n’enkolagana n’amayinja ag’omu nnimiro, era onoobanga n’emirembe awali ensolo enkambwe.
24 Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
Olimanya nti, ensiisira yo eri mirembe; era eby’obugagga byo olibibala n’olaba nga tewali kibuzeeko.
25 Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
Olimanya ng’ezzadde lyo liriba ddene, ne bazzukulu bo baliba bangi ng’omuddo ogw’oku nsi.
26 Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
Olituusibwa ku ntaana yo nga wakaddiyira ddala, ng’eŋŋaano bwe tuukira mu kiseera kyayo.
27 Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!
“Ekyo twakyekenneenya, kituufu. Kimanye nga kikwata ku ggwe.”

< Job 5 >