< Job 5 >

1 Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
«ئێستا بانگ بکە، بزانە کێ وەڵامت دەداتەوە؟ ڕوو لە کام لە پیرۆزان دەکەیت؟
2 Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
قین گێل دەکوژێت و بەغیلیش ساویلکە دەمرێنێت.
3 I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
من گێلێکم بینی ڕەگی داکوتا، بەڵام لەناکاو ماڵەکەی بە نەفرەت کرا:
4 His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
با کوڕەکانی لە ئاسوودەیی بەدوور بن، لە دادگا تێکبشکێنرێن و کەس فریایان نەکەوێت.
5 His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
دروێنەکەیان کەسانی برسی دەیخۆن، ئەگەر لەناو دڕکیش بێت هەر دەیبەن، تینووش سامانەکەی هەڵدەقورتێنێت،
6 For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
چونکە بەڵا لەناو خۆڵەوە دەرناچێت و چەرمەسەریش لە زەوییەوە ناڕووێت.
7 Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
بەڵام مرۆڤ بۆ چەرمەسەری لەدایک دەبێت، وەک چۆن پریشکی ئاگر هەڵدەستێت.
8 I would look to God, And to God would I commit my cause,
«بەڵام ئەگەر من لە جێی تۆ بوومایە داوام لە خودا دەکرد و کێشەی خۆمم دەدایە دەست ئەو.
9 Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
ئەوەی کارە مەزنەکانی کردووە کە ناپشکێنرێن و کارە سەرسوڕهێنەرەکان کە لە ژماردن نایەن.
10 Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
ئەوەی باران بەسەر ڕووی زەویدا دەبارێنێت و ئاو بۆ سەر ڕووی دەشتودەر دەنێرێت.
11 Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
ئەوەی بێفیزەکان بەرزدەکاتەوە، هەروەها خەمبارەکان بەرەو دڵنیایی دەبات.
12 Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
ئەو تەگبیری تەڵەکەبازان پووچ دەکاتەوە بۆ ئەوەی هیچ کارێک لەسەر دەستی ئەوان سەرکەوتوو نەبێت.
13 Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
ئەوەی داناکان بە فێڵبازی خۆیانەوە دەگرێت، ڕاوێژی تەڵەکەبازان ڕادەماڵێت.
14 They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
لە ڕۆژدا تاریکی بەسەریاندا دێت، لە نیوەڕۆشدا بە پەلکوتان دەڕۆن وەک بە شەو.
15 So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
ئەو نەدار لە دەمی خراپەکار و لە دەستی ستەمکار ڕزگار دەکات.
16 So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
جا زەلیل بە هیوا دەبێت و ناڕەوا دەمی دادەخات.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
«سەرزەنشتکردن لەلایەن خوداوە بەرەکەتە، لەبەر ئەوە تەمبێکردنی خودای هەرە بەتوانا ڕەت مەکەرەوە.
18 For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
لەبەر ئەوەی ئەو بریندار دەکات و برینیش ساڕێژ دەکات، وردوخاش دەکات و بە دەستەکانی خۆی دەیگرێتەوە.
19 In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
لە شەش بەڵا ڕزگارت دەکات و لە حەوتەمیش خراپەت لێ ناکەوێت.
20 In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
لە قاتوقڕیدا لە مردن دەتکڕێتەوە و لە جەنگیشدا لە دەمی شمشێر.
21 Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
لە خەنجەری زمان پارێزراو دەبیت، کە وێرانە ڕووت تێ دەکات ناترسیت.
22 At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
بە وێرانی و قاتوقڕی پێدەکەنیت و لە ئاژەڵە دڕندەکان ناترسیت،
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
چونکە لەگەڵ بەردەکانی دەشتودەر پەیمانت دەبێت و ئاژەڵە کێوییەکان ئاشتیت لەگەڵ دەبەستن.
24 Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
جا دەزانیت کە ڕەشماڵەکەت سەلامەتە و سەرژمێری ماڵەکەت دەکەیت و هیچت ون نەبووە.
25 Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
ئەو کاتە دەزانیت کە منداڵت چەند زۆر دەبن و نەوەکانت وەک گیای زەوی دەبن.
26 Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
لەوپەڕی تەندروستیدا دەچیتە ناو گۆڕەوە وەک هەڵگرتنی کۆڵێک لە کاتی خۆیدا.
27 Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!
«ئێمە لەمە وردبووینەوە و بینیمان کە ڕاستە، جا تۆش گوێ بگرە و لە ژیانی خۆتدا پەیڕەوی بکە.»

< Job 5 >