< Job 41 >

1 Canst thou draw forth the crocodile with a hook, Or press down his tongue with a cord?
¿Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le echares en su lengua?
2 Canst thou put a rope into his nose, Or pierce his cheek with a hook?
¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espinas su quijada?
3 Will he make many entreaties to thee? Will he speak soft words to thee?
¿Por ventura multiplicará él ruegos para contigo? ¿Te hablará él lisonjas?
4 Will he make a covenant with thee? Canst thou take him for a servant for ever?
¿Por ventura hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?
5 Canst thou play with him, as with a bird? Or canst thou bind him for thy maidens?
¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas?
6 Do men in company lay snares for him? Do they divide him among the merchants?
¿Por ventura harán banquete por causa de los compañeros? ¿Lo partirán entre los mercaderes?
7 Canst thou fill his skirt with barbed irons, Or his head with fish-spears?
¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, o con asta de pescadores su cabeza?
8 Do but lay thy hand upon him, —Thou wilt no more think of battle!
Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás.
9 Behold, his hope is vain! Is he not cast down at the very sight of him?
He aquí que tu esperanza acerca de él será burlada; porque aun a su sola vista se desmayarán.
10 None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
Nadie hay tan osado que lo despierte; ¿quién pues podrá estar delante de mí?
11 Who hath done me a favor, that I must repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
12 I will not be silent concerning his limbs, And his strength, and the beauty of his armor.
Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
13 Who can uncover the surface of his garment? Who will approach his jaws?
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará a él con freno doble?
14 Who will open the doors of his face? The rows of his teeth are terrible!
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
15 His glory is his strong shields, United with each other, as with a close seal.
La gloria de su vestido son escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
16 They are joined one to another, So that no air can come between them.
El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
17 They cleave fast to each other, They hold together, and cannot be separated.
Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
18 His sneezing sendeth forth light, And his eyes are like the eyelashes of the morning.
Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba.
19 Out of his mouth go flames, And sparks of fire leap forth.
De su boca salen hachas de fuego, centellas de fuego proceden.
20 From his nostrils issueth smoke, as from a heated pot, or caldron.
De sus narices sale humo como de una olla o caldero que hierve.
21 His breath kindleth coals, And flames issue from his mouth.
Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
22 In his neck dwelleth strength, And terror danceth before him.
En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo.
23 The flakes of his flesh cleave fast together; They are firm upon him, and cannot be moved.
Las partes de su carne están pegadas entre sí; está firme su carne en él, y no se mueve.
24 His heart is solid like a stone; Yea, solid like the nether millstone.
Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.
25 When he riseth up, the mighty are afraid; Yea, they lose themselves for terror.
De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.
26 The sword of him that assaileth him doth not stand, The spear, the dart, nor the habergeon.
Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará contra él.
27 He regardeth iron as straw, And brass as rotten wood.
El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
28 The arrow cannot make him flee; Sling-stones to him become stubble;
Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.
29 Clubs are accounted by him as straw; He laugheth at the shaking of the spear.
Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.
30 Under him are sharp potsherds; He spreadeth out a thrashing-sledge upon the mire.
Por debajo tiene agudas conchas; imprime su agudez en el suelo.
31 He maketh the deep to boil like a caldron; He maketh the sea like a pot of ointment.
Hace hervir como una olla el mar profundo, y lo vuelve como una olla de ungüento.
32 Behind him he leaveth a shining path; One would think the deep to be hoary.
En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano.
33 Upon the earth there is not his master; He is made without fear.
No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
34 He looketh down upon all that is high; He is king over all the sons of pride.
Menosprecia toda cosa alta; es rey sobre todos los soberbios.

< Job 41 >