< Job 40 >

1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
Además, Yahvé respondió a Job,
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
“¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
3 Then Job answered Jehovah, and said:
Entonces Job respondió a Yahvé,
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
“He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
“Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
“Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
“Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?

< Job 40 >