< Job 40 >

1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
Moreover Yahweh respondeu Job,
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
“Será que aquele que argumenta deve contender com o Todo-Poderoso? Aquele que discute com Deus, deixe-o responder”.
3 Then Job answered Jehovah, and said:
Então Job respondeu Yahweh,
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
“Eis que eu sou de pequena conta. O que lhe responderei? Eu coloco minha mão sobre minha boca.
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
Já falei uma vez e não vou responder; Sim, duas vezes, mas não prosseguirei”.
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Então Yahweh respondeu Job fora do redemoinho:
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
“Agora prepare-se como um homem. Eu o questionarei, e você me responderá.
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
Você vai ao menos anular meu julgamento? Vai me condenar, para que possa ser justificado?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
Ou você tem um braço como Deus? Você pode trovejar com uma voz como ele?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
“Agora se enfeita com excelência e dignidade. Arraigar-se com honra e majestade.
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Pour para fora da fúria de sua raiva. Olhe para todos que se orgulham, e o traga para baixo.
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
Olhe para todos que se orgulham e o humilhem. Esmagar os ímpios em seu lugar.
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
Escondê-los juntos na poeira. Amarrar seus rostos no lugar escondido.
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
Então eu também admitirei a você que sua própria mão direita pode salvá-lo.
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
“Veja agora behemoth, que eu fiz tão bem quanto você. Ele come grama como um boi.
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
Veja agora, sua força está em suas coxas. Sua força está nos músculos de sua barriga.
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
Ele move sua cauda como um cedro. Os nervos de suas coxas são tricotados.
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
His os ossos são como tubos de bronze. Seus membros são como barras de ferro.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
Ele é o chefe dos caminhos de Deus. Aquele que o fez dá-lhe sua espada.
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
Certamente, as montanhas produzem alimentos para ele, onde todos os animais do campo brincam.
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
Ele está deitado sob as árvores de lótus, na coberta da palheta, e no pântano.
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
Os lótus o cobrem com sua sombra. Os salgueiros do riacho o cercam.
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
Veja, se um rio transborda, ele não treme. Ele está confiante, embora o Jordão incha até a boca.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
Shall qualquer um o pegue quando ele estiver no turno, ou furar-lhe o nariz com uma armadilha?

< Job 40 >