< Job 40 >

1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
3 Then Job answered Jehovah, and said:
Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?

< Job 40 >