< Job 40 >

1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
3 Then Job answered Jehovah, and said:
Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?

< Job 40 >