< Job 40 >

1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
फिर यहोवा ने अय्यूब से यह भी कहा:
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
“क्या जो बकवास करता है वह सर्वशक्तिमान से झगड़ा करे? जो परमेश्वर से विवाद करता है वह इसका उत्तर दे।”
3 Then Job answered Jehovah, and said:
तब अय्यूब ने यहोवा को उत्तर दिया:
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
“देख, मैं तो तुच्छ हूँ, मैं तुझे क्या उत्तर दूँ? मैं अपनी उँगली दाँत तले दबाता हूँ।
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
एक बार तो मैं कह चुका, परन्तु और कुछ न कहूँगा: हाँ दो बार भी मैं कह चुका, परन्तु अब कुछ और आगे न बढ़ूँगा।”
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
तब यहोवा ने अय्यूब को आँधी में से यह उत्तर दिया:
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
“पुरुष के समान अपनी कमर बाँध ले, मैं तुझ से प्रश्न करता हूँ, और तू मुझे बता।
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
क्या तू मेरा न्याय भी व्यर्थ ठहराएगा? क्या तू आप निर्दोष ठहरने की मनसा से मुझ को दोषी ठहराएगा?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
क्या तेरा बाहुबल परमेश्वर के तुल्य है? क्या तू उसके समान शब्द से गरज सकता है?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
१०“अब अपने को महिमा और प्रताप से संवार और ऐश्वर्य और तेज के वस्त्र पहन ले।
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
११अपने अति क्रोध की बाढ़ को बहा दे, और एक-एक घमण्डी को देखते ही उसे नीचा कर।
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
१२हर एक घमण्डी को देखकर झुका दे, और दुष्ट लोगों को जहाँ खड़े हों वहाँ से गिरा दे।
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
१३उनको एक संग मिट्टी में मिला दे, और उस गुप्त स्थान में उनके मुँह बाँध दे।
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
१४तब मैं भी तेरे विषय में मान लूँगा, कि तेरा ही दाहिना हाथ तेरा उद्धार कर सकता है।
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
१५“उस जलगज को देख, जिसको मैंने तेरे साथ बनाया है, वह बैल के समान घास खाता है।
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
१६देख उसकी कमर में बल है, और उसके पेट के पट्ठों में उसकी सामर्थ्य रहती है।
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
१७वह अपनी पूँछ को देवदार के समान हिलाता है; उसकी जाँघों की नसें एक दूसरे से मिली हुई हैं।
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
१८उसकी हड्डियाँ मानो पीतल की नलियाँ हैं, उसकी पसलियाँ मानो लोहे के बेंड़े हैं।
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
१९“वह परमेश्वर का मुख्य कार्य है; जो उसका सृजनहार हो उसके निकट तलवार लेकर आए!
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
२०निश्चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहाँ और सब वन पशु कलोल करते हैं।
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
२१वह कमल के पौधों के नीचे रहता नरकटों की आड़ में और कीच पर लेटा करता है
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
२२कमल के पौधे उस पर छाया करते हैं, वह नाले के बेंत के वृक्षों से घिरा रहता है।
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
२३चाहे नदी की बाढ़ भी हो तो भी वह न घबराएगा, चाहे यरदन भी बढ़कर उसके मुँह तक आए परन्तु वह निर्भय रहेगा।
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
२४जब वह चौकस हो तब क्या कोई उसको पकड़ सकेगा, या उसके नाथ में फंदा लगा सकेगा?

< Job 40 >