< Job 40 >
1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
Hierauf wandte sich der HERR weiter an Hiob mit der Frage:
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
»Hadern will der Tadler mit dem Allmächtigen? Der Ankläger Gottes gebe Antwort darauf!«
3 Then Job answered Jehovah, and said:
Da antwortete Hiob dem HERRN:
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
»Ach, ich bin zu gering: was soll ich dir entgegnen? Ich lege meine Hand auf den Mund!
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
Einmal habe ich geredet, werde aber nichts mehr entgegnen; und noch ein zweites Mal habe ich es getan, doch niemals tue ich es wieder.«
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Weiter antwortete der HERR dem Hiob aus dem Wettersturm heraus folgendermaßen:
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
»Auf! Gürte dir die Lenden wie ein Mann: ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
Willst du wirklich mein Recht zunichte machen, mich schuldig sprechen, damit du als gerecht dastehst?«
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
»Hast du etwa einen Arm wie Gott, und vermagst du den Donner so laut rollen zu lassen wie er?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
So schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit und kleide dich in Pracht und Herrlichkeit!
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Laß die Ausbrüche deines Zorns sich ergießen! Und gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so wirf ihn nieder!
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
Ja, gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so demütige ihn und stürze die Frevler nieder, wo sie stehen!
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
Laß sie allesamt tief in den Staub sinken, laß ihr Angesicht erstarren in Todesgrauen!
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
Dann will auch ich dich lobend anerkennen, daß deine Rechte dir den Sieg verliehen hat.«
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
»Sieh doch das Nilpferd an, das ich geschaffen habe wie dich: von Pflanzen nährt es sich wie das Rind!
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
Sieh doch, welche Kraft bei ihm in den Lenden wohnt und welche Stärke in den Muskeln seines Leibes!
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
Es macht seinen Schwanz so starr wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind fest verflochten.
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich geschmiedeten Eisenstangen.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
Es ist der Erstling der schöpferischen Tätigkeit Gottes; sein Bildner hat ihm auch sein Schwert verliehen.
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
Denn Futter liefern ihm die Anhöhen, wo alle wilden Landtiere spielen.
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
Unter Lotusbüschen lagert es sich, im Versteck von Schilfrohr und Sumpf;
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
Lotusbüsche geben ihm Deckung mit ihrem Schattendach, und die Weiden des Baches umgeben es.
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
Selbst wenn der Strom mächtig anschwillt, gerät es nicht in Unruhe: es bleibt wohlgemut, wenn auch ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
Wer will es von vorn packen, wer mit einem Fangseil ihm die Nase durchbohren?