< Job 40 >

1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 Then Job answered Jehovah, and said:
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?

< Job 40 >