< Job 40 >

1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 Then Job answered Jehovah, and said:
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?

< Job 40 >