< Job 40 >

1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
Yoube! Di da Gode Bagadedafa amo Ema mogoi dagoi. Di da wali fisima: bela: ? O di da Nama bu adole ima: bela: ?” Yoube da amane sia: i,
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
3 Then Job answered Jehovah, and said:
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
“Hina Gode! Na da gagaoule agoane sia: i. Na da Dima adi dabe adole ima: bela: ? Na da eno sia: sia: musa: hame dawa: lala!
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
Na da ni sia: mu galu amo baligili sia: i dagoi.”
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Amalalu, foga mulu mabe amo ganodini, amodili Hina Gode da bu Youbema sia: i. Hina Gode da amane sia: i.
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
“Wa: legadole, molole aligili, Na dima adole ba: mu amoma di bu dabe adole ima.
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
Amola Na da moloi hame amola di fawane da moloi, amo dafawaneyale dawa: ma: ne, dia da Nama fofada: sala: ?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
Dia gasa da Na gasa defelela: ? Dia sia: da Na sia: sea gugelebe agoaila: ?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
Amai galea, di hidalewane wa: legadole, hadigidafa amola bagadedafa hou abula agoane gaga: ma.
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
Gasa fi hidabe dunu ba: ma! Amasea, ilima ougili, ilia hou fofonoboma!
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
Dafawane! Ilima ba: lu, gudu oule sa: imu. Di wadela: i hamosu dunu ilia lelebe sogebi amogaiwane gugunufinisima!
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
Ili huluane uli dogonesima. Ili bogoi sogebi ganodini lala: gilisima.
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
Amasea, Na da bisili dima nodone sia: mu. Amola, disu fawane da hasalasi dagoi sia: mu.
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
Ohe fi bagade ea dio amo Bihimode, amo ba: ma: ! Na da e hahamoi amola na da di hahamoi. E da bulamagau defele, gisi naha.
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
Be e da gasa bagadedafa. Ea laboso da gasa bagadedafa.
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
Ea la: go da dolo ifa defele sanosa. Amola ea emoso da gasa bagade.
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
Ea gasa da balase defele, gasa bagade gala. Amola ea emo da ouli fesonoi defele, gasa gala.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
Ea da esalebe liligi huluane ilia fofogadigisu hou baligisa. Ea Hahamosu Dunu fawane da e hasalimusa: dawa:
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
E moma: ne, gisi da agolo amoga sigua ohe da hedesa, amogai heda: sa.
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
E da aya: gaga: nomei ifalaboha golasa. Amola heahai sogebi saga: heda: i, amo ganodini wamoaligisa.
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
Aya: gaga: nomei ifalabo amola dilaguba ifa hano gadenene lelebe, da ema ougigala: sa.
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
E da hano yogo amoba: le hame beda: sa. Yodane hano da ea odagia fana masea, e olofolewane lelebe ba: sa.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
Nowa da ea si dofonesili, e gagulaligima: bela: ? Nowa da ea migifu saneni gaguma: bela: ?

< Job 40 >