< Job 4 >

1 Then spake Eliphaz the Temanite, and said:
Na Eliphaz el fahk, “Job, ku kom ac toasrla nga fin sramsram?
2 If one attempt a word with thee, wilt thou be offended? But who can refrain from speaking?
Nga koflana misla ac tia fahk nunak luk.
3 Behold, thou hast admonished many; Thou hast strengthened feeble hands;
Kom luti mwet puspis tari, Ac akkeye poun mwet su munas.
4 Thy words have upheld him that was falling, And thou hast given strength to feeble knees.
Ke pacl sie mwet el munasla ac tukulkul, Kas lom tuh akkeyal elan tuyak.
5 But now it is come upon thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art confounded!
Na inge ke kom pa sun ongoiya uh, Kom arulana lofongla kac.
6 Is not thy fear of God thy hope, And the uprightness of thy ways thy confidence?
Kom tuh alu nu sin God, ac moul lom arulana suwohs; Ke ma inge fal na in oasr lulalfongi ac finsrak lom.
7 Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? Or where have the righteous been cut off?
Srike esam lah acnu oasr pacl se sie mwet suwoswos el sun ongoiya, Ku sie mwet wangin mwata el wotla liki sou lal?
8 According to what I have seen, they who plough iniquity, And sow mischief, reap the same.
Nga liye tari ke mwet uh ac taknelik orekma sesuwos, In ima lun ma koluk; Na elos ac kosrani pac sesuwos ac ma koluk.
9 By the blast of God they perish, And by the breath of his nostrils they are consumed.
In kasrkusrak lun God, El kunauselosla oana sie paka.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.
Mwet koluk elos kou ac wowo oana lion uh, Tuh God El kutongulosi ac kotala wihselos.
11 The fierce lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
Oana luman lion su wangin ma elan uniya ac kang, Elos ac misa, ac tulik natulos nukewa fahsrelik.
12 A word was once secretly brought to me, And mine ear caught a whisper thereof.
“Sie pacl ah oasr kas se tuku kakasrisrikna; Aok arulana srikla pusra, apkuranna ngan tia ku in lohng.
13 Amid thoughts from visions of the night, When deep sleep falleth upon men,
Pusra se inge lusrongla motul luk ah oana sie mweme koluk. Nga rarrar,
14 A fear and a horror came upon me, Which made all my bones to shake.
Ac monuk nufon usrusryak ke sangeng.
15 Then a spirit passed before my face, The hair of my flesh rose on end;
Sie engyeng na srisrik ukya mutuk, Ac monuk nufon tuninmihsrisrla ke sangeng.
16 It stood still, but its form I could not discern; An image was before mine eyes; There was silence, and I heard a voice:
Nga liye lah oasr ma se tu insac; A nga ne ngetang nu kac, nga tia ku in akilen lah mea se. Mihsna in pacl sac, ac nga lohng sie pusra kasla, fahk mu:
17 “Shall mortal man be more just than God? Shall man be more pure than his Maker?
‘Ya sie mwet ku in suwoswos ye mutun God? Ya mwet se ku in nasnasna ye mutun El su oralla?
18 Behold, he putteth no trust in his ministering spirits, And his angels he chargeth with frailty.
God El tia lulalfongi mwet kulansap lal inkusrao. Finne lipufan uh, El konauk lah oasr pac ma elos sufalla kac.
19 What then are they who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who crumble to pieces, as if moth-eaten!
Kom nunku mu El ku in lulalfongi sie ma su orekla ke fohk kle, Sie ma orekla ke fohk, su fisrasr in itungyuki oana sie srenyuhu?
20 Between morning and evening are they destroyed; They perish for ever, and none regardeth it.
Sahp sie mwet ac ku in moul ke lotutang uh, A ekela na el misa, wangin eteya.
21 The excellency that is in them is torn away; They die before they have become wise.”
Ma lal nukewa ac itukla lukel; El ac misa, a srakna wangin etauk in el.’

< Job 4 >