< Job 39 >

1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? Or canst thou observe when the hinds are in labor?
Sathar caa tapenhaih atue na panoek maw? To tih ai boeh loe tasuk caa tapenhaih atue na panoek maw?
2 Canst thou number the months they fulfill, And know the season when they bring forth?
Ca tapen karoek to khrah nazetto maw zokpomh, tito na panoek maw? To tih ai boeh loe nihcae tapenhaih atue na panoek maw?
3 They bow themselves; they bring forth their young; They cast forth their pains.
Nihcae loe tabok o, caa tapen o; to naah caa tapenhaih kana to pahnet o.
4 Their young ones are strong; they grow up in the fields; They go away, and return not to them.
A caanawk loe ngantui o moe, taw ah qoeng o tahang; amno to caeh o taak, amlaem o let ai boeh.
5 Who hath sent forth the wild ass free? Who hath loosed the bands of the wild ass,
Mi mah maw taw ih hrangnawk angmah koeh ah prasak? Mi mah maw taw hrang ih aqui to khramh pae thaih?
6 To whom I have given the wilderness for his house, And the barren land for his dwelling-place?
Anih ohhaih ahmuen to praezaek ah ka sak moe, karoem long to anih ohhaih ahmuen ah ka paek.
7 He scorneth the tumult of the city, And heedeth not the shouting of the driver;
Anih loe vangpui thung ih loknawk to pahnuithuih moe, kamongh kami hanghaih lok doeh tahngai ai.
8 The range of the mountains is his pasture; He seeketh after every green thing,
Anih loe maenawk nuiah prat moe, kahing phrohnawk to pakrong.
9 Will the wild-ox consent to serve thee? Will he pass the night at thy crib?
Hmawsaeng taw ih maitaw loe na tok to sak moe, nang khaeah oh han koeh tih maw?
10 Canst thou bind the wild-ox with the harness to the furrow? Or will he harrow the valleys after thee?
Laikok toksak hanah qui hoiah na zae thai tih maw? To tih ai boeh loe laikok atok hanah na hnukah bang thai tih maw?
11 Wilt thou rely upon him because his strength is great, And commit to him thy labor?
Anih thacakhaih to na oep han maw? To tih ai boeh loe na sak ih tok to anih khaeah na aap thai tih maw?
12 Wilt thou trust him to bring home thy grain, And gather in thy harvest?
Anih mah im ah cang na phaw pae ueloe, tapup thungah na suem pae tih, tiah na tang maw?
13 The wing of the ostrich moveth joyfully; But is it with loving pinion and feathers?
Tawtaaw tavaa loe amoekhaih hoiah pakhraeh to boh, toe tahnongsawk tavaa hoi Ostrich tavaa loe anih ih amui hoiah patah thai ai,
14 Nay, she layeth her eggs on the ground; She warmeth them in the dust,
anih loe long ah taduih moe, savuet long hoiah tadui to khaeksak,
15 And forgetteth that the foot may crush them, And that the wild beast may break them.
anih loe khok hoiah angmah ih tadui to cawh moeng ueloe, taw ih moi mah tadui koisak moeng tih, tito panoek ai.
16 She is cruel to her young, as if they were not hers; Her labor is in vain, yet she feareth not;
Anih loe a caanawk to angmah ih caa ai baktiah khet, anih caasakhaih loe azom pui ni, tiah poek ai;
17 Because God hath denied her wisdom, And hath not given her understanding.
Sithaw mah anih han palunghahaih to paek ai, panoekhaih roe paek ai.
18 Yet when she lasheth herself up on high, She laugheth at the horse and his rider.
Toe pakhraeh atoengh tahang naah, anih mah hrang hoi a nuiah kangthueng kami to pahnuithuih.
19 Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with his trembling mane?
Hrang tha na caksak maw? Anih ih tahnong to na khuk pae maw?
20 Hast thou taught him to bound like the locust? How majestic his snorting! how terrible!
Pakhuh kangphet baktiah maw nang phetsak? Anih anghahaih takhi tuen loe zit thoh parai.
21 He paweth in the valley; he exulteth in his strength, And rusheth into the midst of arms.
Anih loe azawn ah cawnh tapaih, a thacakhaih to angoep moe, misatuh kaminawk to a hmaang.
22 He laugheth at fear; he trembleth not, And turneth not back from the sword.
Zithaih to pahnuithuih, zithaih tidoeh tawn ai; sumsen doeh cawn taak ai.
23 Against him rattle the quiver, The flaming spear, and the lance.
Anih kahhaih palaa tuen to tacawt, tayae hoi misa angvaenghaih aphaw loe ampha hlip.
24 With rage and fury he devoureth the ground; He will not believe that the trumpet soundeth.
Anih loe palungphui moe, thacakhaih palung hoiah long to a caak; mongkah lok a thaih naah, om duem thai ai.
25 At every blast of the trumpet, he saith, Aha! And snuffeth the battle afar off, —The thunder of the captains, and the war-shout.
Mongkah lok thaih naah, Ha, ha, tiah a thuih; misatuh angraeng ih lok, misa pahruekhaih lok ahmui loe ahmuen kangthla hoiah panoek thaih.
26 Is it by thy wisdom that the hawk flieth, And spreadeth his wings toward the south?
Tahmu loe na patuk ih palunghahaih hoiah pakhraeh to boh moe, aloih bangah azawk tathuk maw?
27 Doth the eagle soar at thy command, And build his nest on high?
Tahmu loe na paek ih lok pongah maw van bangah azawk tahang moe, hmuensang ah tabu to boh?
28 He dwelleth and lodgeth upon the rock, Upon the peak of the rock, and the stronghold.
Anih loe lungsong nuiah oh, cathaeng loe anih ohhaih kacak ahmuen ah oh.
29 From thence he spieth out prey; His eyes discern it from afar.
To ahmuen hoiah a khet moe, caak koi moi to ahmuen kangthla hoiah hnuk thaih.
30 His young ones suck up blood; And where the slain are, there is he.
A caanawk doeh athii to pazoh o toeng; anih loe kadueh qok ohhaih ahmuen ah oh, tiah a naa.

< Job 39 >