< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said:
Elihu toaa ne kasa so se,
2 Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
“Montɔ mo bo ase kakra mma me, na mɛkyerɛ mo sɛ aka bebree a ɛsɛ sɛ yɛka ma Onyankopɔn.
3 I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
Minya me nimdeɛ fi akyirikyiri; mɛka se me Yɛfo bu atɛntrenee.
4 Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
Munnye nto mu sɛ me nsɛm yɛ nokware turodoo; na meyɛ obi a ne nimdeɛ so wɔ mo mu.
5 Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
“Onyankopɔn so, nanso, ontwiri nnipa; ɔkorɔn na osi pi wɔ ne botae mu.
6 He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
Ɔmma amumɔyɛfo ntena nkwa mu, na ɔde amanehunufo kyɛfa ma wɔn.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
Onnyi nʼani mfi ɔtreneeni so, ɔma wɔne ahemfo di ade na ɔma wɔn so afebɔɔ.
8 And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
Na sɛ wɔde mpokyerɛ gu nnipa na amanehunu hama akyekyere wɔn papee a,
9 Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
ɔka nea wɔayɛ kyerɛ wɔn sɛ wɔnam ahantan so ayɛ bɔne.
10 He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
Ɔma wotie nteɛso na ɔhyɛ wɔn sɛ wonnu wɔn ho wɔ wɔn bɔne ho.
11 If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
Sɛ wɔyɛ osetie na wɔsom no a, wobedi yiye wɔ wɔn nna a aka no mu na wɔn mfe nyinaa ayɛ anisɔ ama wɔn.
12 But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
Na sɛ wɔantie no a, wɔbɛyera wɔ afoa ano, na wɔawuwu a wonni nimdeɛ.
13 The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
“Wɔn a wonnim Nyame no kora abufuw so; mpo sɛ ogu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn a wonsu mpɛ mmoa.
14 They die in their youth; They close their lives with the unclean.
Wowuwu wɔ wɔn mmabunmmere mu, wɔ mmarima nguamanfo a wɔtete abosonnan mu.
15 But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
Nanso wɔn a wohu amane no, ogye wɔn; na ɔkasa kyerɛ wɔn wɔ wɔn haw mu.
16 He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
“Ɔregye wo afi ahohia mu de wo akɔ beae a hɔ bae a ahokyere nni, nea wowɔ asomdwoe, na nnuan pa ayɛ wo pon so ma.
17 But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
Nanso mprempren, atemmu a ɛfata amumɔyɛfo na aba wo so; atemmu ne atɛntrenee aso wo mu.
18 For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
Hwɛ yiye na obi amfa ahonya annaadaa wo; mma adanmude kɛse bi ntwe wo.
19 Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
Wʼahonya anaasɛ mpo wʼahohia bebrebe nyinaa nti, worenkɔ amanehunu mu ana?
20 Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
Mpere anadwo ho, sɛ ammɛpra nnipa mfi wɔn afi mu.
21 Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
Hwɛ na woannan ankɔ bɔne ho, nea ayɛ sɛ wopɛ sen amanehunu.
22 Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
“Onyankopɔn yɛ ɔkɛse wɔ ne tumi mu. Hena na ɔyɛ ɔkyerɛkyerɛfo sɛ ɔno?
23 Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
Hena na wahyehyɛ nʼakwan ama no anaa waka akyerɛ no se, ‘Woayɛ mfomso.’
24 Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
Kae na kamfo nʼadwuma a nnipa de nnwonto akamfo no.
25 All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
Adesamma nyinaa ahu; nnipa fi akyirikyiri hwɛ no haa.
26 Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
Onyankopɔn yɛ ɔkɛse, ɛboro yɛn ntease so! Ne mfe dodow mu nni hwehwɛbea.
27 Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
“Ɔtwetwe nsu a ɛsosɔ, ma ɛdan osu gu nsuten mu;
28 The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
na omununkum tɔ obosu gu fam na osu pete mmoroso gu adesamma so.
29 Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
Hena na obetumi ate sɛnea ɔtrɛtrɛw omununkum mu no ase, sɛnea ɔbobɔ mu fi ne suhyɛ ase no?
30 Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
Hwɛ sɛnea ɔhwete nʼanyinam mu wɔ ne ho ma ɛkɔ po bun mu.
31 By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
Eyi ne ɔkwan a ɔfa so di amanaman no so na ɔma aduan bu wɔn so.
32 His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
Ɔde anyinam hyɛ ne nsam ma na ɔhyɛ no sɛ ɛmpa nʼagyiraehyɛ.
33 His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.
Nʼaprannaa bɔ ahum a ɛreba no ho nkae; na anantwi mpo ma wohu sɛ ɛreba.

< Job 36 >