< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said:
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2 Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3 I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4 Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5 Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6 He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8 And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9 Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10 He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11 If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12 But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13 The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14 They die in their youth; They close their lives with the unclean.
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15 But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
16 He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
17 But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
18 For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
19 Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
20 Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21 Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22 Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23 Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24 Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25 All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26 Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27 Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28 The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29 Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30 Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31 By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32 His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
33 His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.