< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said:
Und Elihu fuhr fort und sprach:
2 Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
3 I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
4 Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
5 Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
6 He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
8 And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
9 Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
10 He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
11 If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
12 But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
13 The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
14 They die in their youth; They close their lives with the unclean.
Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
15 But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
16 He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
17 But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
18 For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
19 Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
20 Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
21 Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
22 Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
23 Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
24 Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
25 All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
26 Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
27 Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
28 The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
sie triefen auf viele Menschen herab.
29 Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
30 Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
31 By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
32 His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
33 His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.
Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].

< Job 36 >