< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said:
Og Elihu blev ved og sagde:
2 Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
3 I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
4 Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
5 Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
6 He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
8 And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
9 Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
10 He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
11 If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
12 But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
13 The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
14 They die in their youth; They close their lives with the unclean.
Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
15 But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
16 He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
17 But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
18 For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
19 Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
20 Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
21 Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
22 Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
23 Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
24 Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
25 All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
26 Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
27 Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
28 The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
29 Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
30 Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
31 By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
32 His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
33 His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.
Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.