< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said:
Elihu sözünü belə davam etdirdi:
2 Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
«Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
3 I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
4 Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
5 Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
6 He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
8 And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
9 Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
10 He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
11 If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
12 But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
13 The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
14 They die in their youth; They close their lives with the unclean.
Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
15 But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
16 He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
17 But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
18 For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
19 Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
20 Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
21 Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
22 Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
23 Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
24 Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
25 All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
26 Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
27 Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
28 The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
29 Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
30 Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
31 By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
32 His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
33 His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.
Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.