< Job 34 >

1 And Elihu proceeded, and said:
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3 For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
4 Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5 Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
6 Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7 Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8 Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
9 For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
10 Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11 For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12 Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13 Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14 Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15 Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
16 If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17 Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
(Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
19 How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
20 In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21 For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22 There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
23 He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24 He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25 Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
26 On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
27 Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28 And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
29 When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
30 So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31 Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
32 What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33 Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
34 Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35 “Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36 I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
37 For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.

< Job 34 >